Wydawca: Wymownia
WYMOWNIA - Wymowna Pracownia, to wydawnictwo, w którym pracują ludzie pasjonujący się słowem mówionym i pisanym. Dlatego naszą propozycją są ebooki oraz audiobooki. Odkryliśmy, iż piękna jest nie tylko mowa polska, ale również obca. Naszą propozycję stanowią zatem między innymi profesjonalnie napisane książki służące do nauki języków obcych, przybliżające kulturę innych narodowości, publikacje dla podróżników, jak również książki dla młodszych czytelników – dzieci i młodzieży oraz ich rodziców i dziadków – osób zainteresowanych zagadnieniami związanymi z wychowaniem, rozwojem i motywacją.
49
Ebook

3 ebooki: Srebrne zwierciadło, Groźny cień, Nauka angielskiego z książką dwujęzyczną

Marta Owczarek, Arthur Conan Doyle

Zestaw zawiera 3 ebooki:   - „Srebrne zwierciadło” Arthur Conan Doyle (wydanie dwujęzyczne polsko-angielskie). - „Z przygód Sherlocka Holmesa. Tłumacz grecki” Arthur Conan Doyle (wydanie dwujęzyczne polsko-angielskie). - podręcznik z ćwiczeniami: „Nauka języka angielskiego z książką dwujęzyczną” Marta Owczarek.   3-pak jest idealnym rozwiązaniem dla osób uwielbiających spędzać czas z książką. Może stać się także nietuzinkowym sposobem nauki języka obcego.   Pakiet ebooków jest pełnym kursem językowym łączącym przyjemność czytania z praktyczną nauką języka angielskiego. Zestaw fascynujących książek prezentujemy w dwóch wersjach językowych; polskiej oraz angielskiej. W jednym kursie znajdą Państwo niesamowite historie napisane przez mistrzów pióra oraz dodatkowy ebook – podręcznik do nauki języka angielskiego z książką dwujęzyczną. Powyższe tytuły prozatorskie to klasyki literatury światowej.   DLACZEGO NASZ KURS TO GWARANCJA SKUTECZNOŚCI?   Rozwiązywanie tradycyjnych gramatycznych ćwiczeń albo tracenie czasu na stacjonarne szkolenia nie każdemu odpowiada. Nasz literacki kurs to rozwiązanie dla osób, które chcą połączyć naukę z przyjemnością czytania, a jednocześnie naprawdę podszkolić swoją angielszczyznę. Oto powody, dla których nasz kurs to strzał w dziesiątkę:   · Wygodne dwujęzyczne wydanie Przeczytanie dzieła w oryginale to nie lada wyzwanie, zwłaszcza za pierwszym razem. Forma dwujęzycznego wydania to pewność, że czytelnik sobie poradzi i nie zniechęci się po kilku stronach. Może on rozpocząć lekturę od polskiej wersji i dopiero potem przystąpić do angielskiej. Dzięki temu, napotykając trudności, wystarczy cofnąć się do odpowiedniego fragmentu i upewnić się, że wszystko dobrze rozumiemy. W ten sposób nie stracimy nic z fabuły i unikniemy niepotrzebnej frustracji.   · Praktyczna forma ebooka Z naszego kursu można korzystać wszędzie, nie tylko w domu przy biurku, ale podczas podróży do pracy czy choćby na urlopie leżąc na plaży – wystarczy naładowany smartfon, tablet czy laptop. · Zestaw ciekawych ćwiczeń Do naszego pakietu dodajemy zbiór nietuzinkowych literackich ćwiczeń, które poprowadzą czytelnika przez lekturę, wskażą mu najbardziej skuteczne formy nauki, zwrócą uwagę na najistotniejsze językowe kwestie i pomogą wyciągnąć z kursu jak najwięcej. · Świetny wybór tekstów Zadbaliśmy o to, by kurs składał się z samych literackich perełek. Zapoznanie się z nimi to obowiązek każdego miłośnika literatury, ale przede wszystkim ogromna przyjemność.   JAKIE KORZYŚCI DAJE LITERACKI KURS JĘZYKA ANGIELSKIEGO?   · Efektywna i przyjemna nauka języka angielskiego, dająca widoczne rezultaty; · Intrygujące spotkanie z klasyką literatury światowej; · Możliwość poznania nowych gatunków literackich i zdobycia o nich wiedzy; · Porywająca lektura dostarczająca mocnych wrażeń; · Ciekawie spędzony czas.   UWAGA PREZENT!   Ebooki mają postać pliku pdf, w którym znajduje się link prowadzący na stronę wydawnictwa Wymownia. Ze strony tej pobrać można dodatkowe bezpłatne materiały przeznaczone do nauki języków obcych – ebooki dla dorosłych i dzieci, w tym także pełne wersje książek dwujęzycznych. KURS ZAWIERA:   1. „Nauka języka angielskiego z książką dwujęzyczną” Marta Owczarek Podręcznik ze zbiorem ćwiczeń, które mają prowadzić czytelnika przez lekturę dwujęzyczną. Czytanie książek staje się dzięki temu nie tylko naszym hobby, ale też ekscytującym i nowatorskim sposobem nauki języka angielskiego. Dzięki publikacji przyglądamy się bliżej (zarówno w wersji polskiej, jak też angielskiej) dialogom, bohaterom, wydarzeniom, miejscom i przedmiotom występującym w dziele. Analizujemy literacką fikcję, wzbogacamy słownictwo i coraz lepiej radzimy sobie z rozumieniem dzieł czytanych w oryginale. Poznajemy także zagadnienia gramatyczne i ich praktyczne wykorzystanie w tekstach. Wszystko to sprawia, że jesteśmy zaabsorbowani wydarzeniami literackimi i jednocześnie poszerzamy nasze umiejętności posługiwania się językiem angielskim. Unikamy nudy i banalnych gramatycznych ćwiczeń. Nauka poprzez angażowanie się w nasze hobby utrzymuje naszą motywację stale na wysokim poziomie i daje bardzo dobre efekty.   2. „Z przygód Sherlocka Holmesa. Tłumacz grecki” Arthur Conan Doyle Dwujęzyczne (polsko-angielskie) wydanie pełnej tajemnic noweli napisanej przez klasyka kryminału i powieści detektywistycznej – Arthura Conan Doyle’a. Sherlock Holmes wybiera się z wizytą do swojego brata, Mycrofta. Towarzyszy mu Doktor Watson bardzo chcący poznać brata swego przyjaciela. W Klubie Diogenesa okazuje się, że znajomy Mycrofta ma do rozwiązania zagadkę dla słynnego detektywa. Otóż poprzedniego dnia zamieszkały w Londynie grecki tłumacz nazwiskiem Melas został porwany przez niejakiego Harolda Latimera oraz Wilsona Kempa i wywieziony do domu położonego w nieustalonym miejscu, gdzie miał pośredniczyć w ważnej rozmowie porywaczy z pewnym Grekiem, przetrzymywanym tam wbrew swej woli…   3. „Srebrne zwierciadło” Arthur Conan Doyle   Wydanie z ilustracjami. Dwujęzyczne (polsko-angielskie) wydanie pełnej tajemnic noweli napisanej przez klasyka kryminału i powieści detektywistycznej – Arthura Conan Doyle’a. Publikację wzbogacono o oryginalne ilustracje, które pojawiły się w pierwszym polskim wydruku w Tygodniku Ilustrowanym z 1909 r. „Nie spotkają w niej czytelnicy, i to jest jej rys oryginalny, zbanalizowanego już Sherloka Holmesa, jakkolwiek treścią noweli jest fantastyczna tajemnica, bez rozwiązania. Tajemnica, czytelnikom polskim nie obca, przypominająca bowiem „zwierciadlaną zagadkę“ Deotymy. A obraz główny noweli, to jakby scena z „Maryi Stuart“ Słowackiego. Takie węzły analogii łączą ostatnią nowelę Conan Doyle’a z literaturą polską.” (Tygodnik Ilustrowany 1909)   Sprawdź również inne zestawy ebooków wydawnictwa Wymownia i wybierz coś dla siebie.

50
Ebook

Historia Jees Uck. Wydanie dwujęzyczne angielsko-polskie

Jack London

Wydanie dwujęzyczne angielsko-polskie. Jack London po raz kolejny fabułę swojego opowiadania skupia na kobiecie. Tytułowa Jess jest bliżej nieokreślonego pochodzenia; w jej żyłach płynęła krew zarówno indiańska, eskimoska, jak i celtycka. Podobnie jak inne bohaterki tomu Serce kobiety Jess walczy o przetrwanie z bezlitosną Alaską. Jej życie zmienia się w chwili, gdy poznaje Neila Bonnera.   Jack London (John Griffith Chaney) – autor powieści i opowiadań z wątkami autobiograficznymi. London miał niezwykle barwne życie. Samouk, był m.in. poszukiwaczem złota w Klondike, marynarzem, reporterem, gazeciarzem, trampem i kłusownikiem. Jako korespondent wojenny relacjonował konflikt rosyjsko-japoński w 1905 r. i wojnę domową w Meksyku. W jego twórczości często pojawia się motyw samotnej walki człowieka z panującym porządkiem społecznym i siłami przyrody. Jego oparte na własnych przeżyciach powieści są zawieszone pomiędzy naturalizmem a przygodowym romantyzmem. Był socjalistą, ale inspirację czerpał z idei głoszonych przez Marksa, Darwina, Spencera i Nietzschego, dlatego w swoim światopoglądzie łączył idee socjalistyczne z teorią walki o byt i podziwem dla silnych jednostek. Po dojściu Hitlera do władzy w Niemczech, wśród około 20 000 spalonych książek znalazły się dzieła Jacka Londona. Ebook z gratisami – ebookami w prezencie od wydawnictwa Wymownia. Czytanie dwujęzycznych wydań książkowych – czy warto? Odpowiedź jest prosta: jak najbardziej! Wystarczy spojrzeć na szereg korzyści, jakie zyskujemy dzięki książkom dwujęzycznym: Możesz czytać dowolny gatunek literacki Kryminał, romans, horror czy może poemat albo nawet esej filozoficzny? Nieważne! Żadna skomplikowana czy wymyślna forma nie będzie Ci straszna – porównasz wszystko z polskim tłumaczeniem. Wydanie dwujęzyczne otwiera przed czytelnikiem cały świat literatury, niezależnie od gatunku! Poprawisz swój angielski Książka w dwóch wersjach językowych to znakomite rozwiązanie dla osób pragnących podszlifować swoją znajomość języka obcego. Nie ma lepszego sposobu na naukę słówek czy konstrukcji składniowych niż kontakt z żywym językiem. Kiedy w oryginalnej wersji natrafisz na jakąś niejasność albo nie będziesz pewny, czy dobrze zrozumiałeś dany fragment, w każdej chwili możesz zajrzeć do polskiego tłumaczenia, a ono rozwieje Twoje wątpliwości. Unikniesz frustracji Czasami, gdy decydujemy się czytać wersję obcojęzyczną, cała radość z lektury zamienia się we frustrację, bo co chwilę musimy wyszukiwać wyrazy w słowniku, gubimy fabułę, aż chce się cisnąć książką jak najdalej od siebie. Wydanie dwujęzyczne pozwala cieszyć się czytaną historią i ją w pełni zrozumieć – sprawdzenie trudnych fragmentów to żaden problem. Będziesz miał wielką satysfakcję Nie czujesz się na siłach, by wskoczyć na głęboką wodę z obcojęzyczną książką, choć chciałbyś podjąć takie wyzwanie? Wydanie dwujęzyczne to dla Ciebie wyjście idealne, bez znaczenia, na jakim poziomie znasz język. W każdej chwili będziesz mógł sprawdzić całe zdania czy akapity, a nie walczyć ze słownikiem. Satysfakcja z sukcesu gwarantowana!   Jak widać, książki w wersjach dwujęzycznych to świetny wybór dla każdego, dlatego warto sięgnąć po wygodną formę dwujęzycznego ebooka i z przyjemnością zatopić się w lekturze, zyskując znacznie więcej niż przy zwykłym wydaniu. Jeśli chcesz zakupić książki bezpośrednio od wydawcy w bardzo atrakcyjnych pakietach cenowych oraz otrzymać dodatkowo w gratisie kilka ebooków, zajrzyj na stronę wydawcy.  Zapraszamy do wspólnego czytania.  

51
Ebook

Śród lasów Północy. Wydanie dwujęzyczne z gratisami

Jack London

Gratisowe książki do pobrania poprzez ebook. Indiańska opowieść w wersji dwujęzycznej (angielsko-polskiej).   Amerykański pisarz Jack London w swoim opowiadaniu Śród lasów Północy odmalowuje przed czytelnikiem niezwykłą krainę Ameryki Północnej, zimną, nieustępliwą i dziką. Autor skupia się jednak przede wszystkim na ukazaniu losów zamieszkujących Północ ludzi pełnych pasji, marzeń i pragnień.   Jack London (John Griffith Chaney) – autor powieści i opowiadań z wątkami autobiograficznymi. London miał niezwykle barwne życie. Samouk, był m.in. poszukiwaczem złota w Klondike, marynarzem, reporterem, gazeciarzem, trampem i kłusownikiem. Jako korespondent wojenny relacjonował konflikt rosyjsko-japoński w 1905 r. i wojnę domową w Meksyku. W jego twórczości często pojawia się motyw samotnej walki człowieka z panującym porządkiem społecznym i siłami przyrody. Jego oparte na własnych przeżyciach powieści są zawieszone pomiędzy naturalizmem a przygodowym romantyzmem. Był socjalistą, ale inspirację czerpał z idei głoszonych przez Marksa, Darwina, Spencera i Nietzschego, dlatego w swoim światopoglądzie łączył idee socjalistyczne z teorią walki o byt i podziwem dla silnych jednostek. Po dojściu Hitlera do władzy w Niemczech, wśród około 20 000 spalonych książek znalazły się dzieła Jacka Londona. EBOOK Z GRATISAMI! – ebooki w prezencie od wydawnictwa Wymownia. Wydawnictwo Wymownia przygotowało prezenty dla swoich Czytelników. Treść książki zdradzi sposób, w jaki można pobrać niespodzianki – darmowe ebooki naszego wydawnictwa. Przygotowaliśmy także wiele innych publikacji dwujęzycznych w zdecydowanie atrakcyjnych cenach. Znajdą się wśród nich książki dla dorosłych i dla dzieci. Sprawdź ofertę i wybierz te książki, które najbardziej Ci odpowiadają. Jeśli chcesz zakupić książki bezpośrednio od wydawcy w bardzo atrakcyjnych pakietach cenowych oraz otrzymać dodatkowo w gratisie kilka ebooków. Czytanie dzieł w oryginale to skuteczna i bardzo przyjemna metoda nauki języka obcego. Polskie tłumaczenie zapewnia natomiast całkowite zrozumienie treści także przez osoby, których znajomość języka obcego jest bardzo słaba. Dzieło można czytać w dowolnej wersji językowej.   Czytanie dwujęzycznych wydań książkowych – czy warto? Odpowiedź jest prosta: jak najbardziej! Wystarczy spojrzeć na szereg korzyści, jakie zyskujemy dzięki książkom dwujęzycznym: Możesz czytać dowolny gatunek literacki Kryminał, romans, horror czy może poemat albo nawet esej filozoficzny? Nieważne! Żadna skomplikowana czy wymyślna forma nie będzie Ci straszna – porównasz wszystko z polskim tłumaczeniem. Wydanie dwujęzyczne otwiera przed czytelnikiem cały świat literatury, niezależnie od gatunku! Poprawisz swój angielski Książka w dwóch wersjach językowych to znakomite rozwiązanie dla osób pragnących podszlifować swoją znajomość języka obcego. Nie ma lepszego sposobu na naukę słówek czy konstrukcji składniowych niż kontakt z żywym językiem. Kiedy w oryginalnej wersji natrafisz na jakąś niejasność albo nie będziesz pewny, czy dobrze zrozumiałeś dany fragment, w każdej chwili możesz zajrzeć do polskiego tłumaczenia, a ono rozwieje Twoje wątpliwości. Unikniesz frustracji Czasami, gdy decydujemy się czytać wersję obcojęzyczną, cała radość z lektury zamienia się we frustrację, bo co chwilę musimy wyszukiwać wyrazy w słowniku, gubimy fabułę, aż chce się cisnąć książką jak najdalej od siebie. Wydanie dwujęzyczne pozwala cieszyć się czytaną historią i ją w pełni zrozumieć – sprawdzenie trudnych fragmentów to żaden problem. Będziesz miał wielką satysfakcję Nie czujesz się na siłach, by wskoczyć na głęboką wodę z obcojęzyczną książką, choć chciałbyś podjąć takie wyzwanie? Wydanie dwujęzyczne to dla Ciebie wyjście idealne, bez znaczenia, na jakim poziomie znasz język. W każdej chwili będziesz mógł sprawdzić całe zdania czy akapity, a nie walczyć ze słownikiem. Satysfakcja z sukcesu gwarantowana!   Jak widać, książki w wersjach dwujęzycznych to świetny wybór dla każdego, dlatego warto sięgnąć po wygodną formę dwujęzycznego ebooka i z przyjemnością zatopić się w lekturze, zyskując znacznie więcej niż przy zwykłym wydaniu. Jeśli chcesz zakupić książki bezpośrednio od wydawcy w bardzo atrakcyjnych pakietach cenowych oraz otrzymać dodatkowo w gratisie kilka ebooków, zajrzyj na stronę wydawcy. Zapraszamy do wspólnego czytania.      

52
Ebook

WYDANIE DWUJĘZYCZNE - Z przygód Sherlocka Holmesa. Tłumacz grecki

Arthur Conan Doyle

  Dwujęzyczne (polsko-angielskie) wydanie pełnej tajemnic noweli napisanej przez klasyka kryminału i powieści detektywistycznej – Arthura Conan Doyle’a.   Sherlock Holmes wybiera się z wizytą do swojego brata, Mycrofta. Towarzyszy mu Doktor Watson bardzo chcący poznać brata swego przyjaciela. W Klubie Diogenesa okazuje się, że znajomy Mycrofta ma do rozwiązania zagadkę dla słynnego detektywa. Otóż poprzedniego dnia zamieszkały w Londynie grecki tłumacz nazwiskiem Melas został porwany przez niejakiego Harolda Latimera oraz Wilsona Kempa i wywieziony do domu położonego w nieustalonym miejscu, gdzie miał pośredniczyć w ważnej rozmowie porywaczy z pewnym Grekiem, jak się okazało przetrzymywanym tam wbrew swej woli… [Wikipedia] Ta edycja zawiera dostęp do gratisów. Wydawnictwo Wymownia przygotowało prezenty dla swoich Czytelników. Treść książki zdradzi sposób, w jaki można pobrać niespodzianki – darmowe ebooki naszego wydawnictwa. Przygotowaliśmy także wiele innych publikacji dwujęzycznych w zdecydowanie atrakcyjnych cenach. Znajdą się wśród nich książki dla dorosłych i dla dzieci. Bardzo atrakcyjne cenowo i tematycznie pakiety ebooków dostępne są bezpośrednio u wydawcy na kursyonline.wymownia. Sprawdź ofertę i wybierz te książki, które najbardziej Ci odpowiadają. Czytanie dzieł w oryginale to skuteczna i bardzo przyjemna metoda nauki języka obcego. Polskie tłumaczenie zapewnia natomiast całkowite zrozumienie treści także przez osoby, których znajomość języka obcego nie jest zaawansowana. Dzieła można czytać w dowolnej wersji językowej.

53
Ebook

Duma i uprzedzenie

Jane Austen

Ta edycja zawiera dostęp do gratisów. Wydawnictwo Wymownia przygotowało prezenty dla swoich Czytelników. Treść książki zdradzi sposób, w jaki można pobrać niespodzianki – darmowe ebooki naszego wydawnictwa.   Duma i uprzedzenie (Pride and Prejudice) – powieść angielskiej pisarki Jane Austen wydana w 1813 roku. Złożona z 61 rozdziałów Duma i uprzedzenie, napisana w konwencji romansu, jest jednocześnie jedną z pierwszych powieści społeczno-obyczajowych. Autorka ukazuje życie angielskich wyższych sfer na przełomie XVIII i XIX wieku. Trafne obserwacje psychologiczne, humor i wątki romansowe sprawiły, że książka cieszy się wielką popularnością także współcześnie – w plebiscycie BBC z 2003 roku na ulubioną książkę brytyjskiego czytelnika (UK's Best-Loved Book) Duma i uprzedzenie zajęła drugie miejsce, zaraz po Władcy Pierścieni. Tytuł książki odnosi się do postawionej przez autorkę tezy, że pierwsze wrażenie często bywa mylące, a bliższa znajomość potrafi diametralnie zmienić opinię o innej osobie. Powieść napisana została w latach 1796-1797, a pierwotny jej tytuł brzmiał ang. First Impressions, czyli Pierwsze wrażenia. [źródło: Wikipedia]

54
Ebook

Przygody Hucka. WYDANIE DWUJĘZYCZNE angielsko-polskie

Mark Twain

Wydanie dwujęzyczne polsko-angielskie z gratisami.   Autor słynnego Księcia i żebraka po raz kolejny na głównego bohatera swojej powieści, skierowanej głównie do młodzieży, wybiera chłopca. Huckleberry Finn, którego wielu czytelników zna z Przygód Tomka Sawyera, ucieka z domu i wyrusza przed siebie, przeżywając mnóstwo przygód i poznając na swej drodze wielu ludzi. Twain z humorem opowiada losy młodego włóczykija, ale porusza też poważne problemy społeczne, a czyni to w sposób przystępny dla najmłodszych odbiorców. Lektura, którą naprawdę warto przeczytać, niezależnie od naszego wieku.   Czytanie dwujęzycznych wydań książkowych – czy warto? Odpowiedź jest prosta: jak najbardziej! Wystarczy spojrzeć na szereg korzyści, jakie zyskujemy dzięki książkom dwujęzycznym: · Możesz czytać dowolny gatunek literacki Kryminał, romans, horror czy może poemat albo nawet esej filozoficzny? Nieważne! Żadna skomplikowana czy wymyślna forma nie będzie Ci straszna – porównasz wszystko z polskim tłumaczeniem. Wydanie dwujęzyczne otwiera przed czytelnikiem cały świat literatury, niezależnie od gatunku! · Poprawisz swój angielski Książka w dwóch wersjach językowych to znakomite rozwiązanie dla osób pragnących podszlifować swoją znajomość języka obcego. Nie ma lepszego sposobu na naukę słówek czy konstrukcji składniowych niż kontakt z żywym językiem. Kiedy w oryginalnej wersji natrafisz na jakąś niejasność albo nie będziesz pewny, czy dobrze zrozumiałeś dany fragment, w każdej chwili możesz zajrzeć do polskiego tłumaczenia, a ono rozwieje Twoje wątpliwości. · Unikniesz frustracji Czasami, gdy decydujemy się czytać wersję obcojęzyczną, cała radość z lektury zamienia się we frustrację, bo co chwilę musimy wyszukiwać wyrazy w słowniku, gubimy fabułę, aż chce się cisnąć książką jak najdalej od siebie. Wydanie dwujęzyczne pozwala cieszyć się czytaną historią i ją w pełni zrozumieć – sprawdzenie trudnych fragmentów to żaden problem. · Będziesz miał wielką satysfakcję Nie czujesz się na siłach, by wskoczyć na głęboką wodę z obcojęzyczną książką, choć chciałbyś podjąć takie wyzwanie? Wydanie dwujęzyczne to dla Ciebie wyjście idealne, bez znaczenia, na jakim poziomie znasz język. W każdej chwili będziesz mógł sprawdzić całe zdania czy akapity, a nie walczyć ze słownikiem. Satysfakcja z sukcesu gwarantowana! Jak widać, książki w wersjach dwujęzycznych to świetny wybór dla każdego, dlatego warto sięgnąć po wygodną formę dwujęzycznego ebooka i z przyjemnością zatopić się w lekturze, zyskując znacznie więcej niż przy zwykłym wydaniu.  

55
Ebook

Tajemnicza róża. Wydanie dwujęzyczne angielsko-polskie

William Butler Yeats

Niezwykłe dzieło pióra noblisty Williama Butlera Yeatsa zabiera czytelnika w podróż po irlandzkim folklorze, oczarowuje mistycyzmem i zmusza do refleksji. Tajemnicza róża to zbiór wierszy i opowiadań pisanych w różnych okresach, w którym autor zawarł swoje poglądy filozoficzne. W utrzymanych w ezoterycznej atmosferze miłosnych utworach znajdzie się echo romantycznego idealizmu, ale Yeats na tym nie poprzestaje; na czytelnika czekają również liryki niemalże obsceniczne, zupełnie inaczej traktujące kwestie seksualności.   Ta edycja zawiera dostęp do gratisów. Wydawnictwo Wymownia przygotowało prezenty dla swoich Czytelników. Treść książki zdradzi sposób, w jaki można pobrać niespodzianki – darmowe ebooki naszego wydawnictwa. Przygotowaliśmy także wiele innych publikacji dwujęzycznych w zdecydowanie atrakcyjnych cenach. Znajdą się wśród nich książki dla dorosłych i dla dzieci. Bardzo atrakcyjne cenowo i tematycznie pakiety ebooków dostępne są bezpośrednio u wydawcy na kursyonline.wymownia. Sprawdź ofertę i wybierz te książki, które najbardziej Ci odpowiadają. Czytanie dzieł w oryginale to skuteczna i bardzo przyjemna metoda nauki języka obcego. Polskie tłumaczenie zapewnia natomiast całkowite zrozumienie treści także przez osoby, których znajomość języka obcego nie jest zaawansowana. Dzieła można czytać w dowolnej wersji językowej.  

56
Ebook

Angielski dla dzieci

E.T.A. Hoffmann

Wyobraźnia jest jednym z najpiękniejszych darów, jakie otrzymaliśmy. Wiedzieli o tym najznamienitsi artyści – pisarze i ilustratorzy. Posługiwali się nią mistrzowsko i pozostawili dla potomnych bajecznie ilustrowane opowieści. Pamiętając o tym, przygotowaliśmy dla najmłodszych wyjątkowe wydanie kursu Angielski z „Dziadkiem do orzechów”. Książka, jaką otrzymują mali uczestnicy kursu posiada dwie wersje językowe oraz dwa niepowtarzalne zbiory ilustracji. Dzięki temu czytelnicy poznają bardzo różnorodne interpretacje artystyczne jednej opowieści i mogą przy tym w łatwy i przyjemny sposób uczyć się języka angielskiego. Kurs liczy 148 stron (pdf), a kursanci mogą na stałe pobrać go na swój komputer. Dodatkowo otrzymują dwie bajki przeznaczone do nauki języka angielskiego! Sympatyczni bohaterowie z krainy Farminków bawią w nich i edukują (szczegóły poznacie poniżej). Co najmłodsi czytelnicy znajdą w ebooku? Wersja polska jest niepowtarzalna, gdyż jest to pierwsze tłumaczenie „Dziadka do orzechów” na język polski, jakie powstało. Zawiera ona także około czterdzieści oryginalnych ilustracji z czasów życia tłumaczki. Po poznaniu fabuły opowieści oraz obejrzeniu pierwszej jej plastycznej interpretacji, dzieciom przedstawiony zostaje drugi zbiór ilustracji. Jest on niezwykle barwny i ciekawy. Nietuzinkowe postaci stworzył ilustrator niemieckiego pochodzenia, Heinrich Hoffmann, który swoją wierszowaną wersję „Dziadka do orzechów” wraz z własnymi rysunkami wydał w połowie XIX stulecia. Zarówno utrwalenia literackie, jak też dzieła plastyczne zawarte w ebooku mają zatem wartość zabytkową. Znając treść dzieła i mając w pamięci barwne obrazy, dzieci przygotowane są do poznania wersji anglojęzycznej. Tłumaczenia opowieści na język angielski dokonał Ascott Robert Hope. Skrzydła nielota: Ebook, który delikatnie oswaja dziecko z językiem obcym przez czarującą opowieść o małym ptaszku pragnącym latać. Wplecione w polskojęzyczną treść angielskie fragmenty; rymowanki i wierszyki, to znakomity pomysł na pierwsze spotkanie małego odbiorcy z tym językiem. Ilustracje i kolorowanki spodobają się każdemu dziecku i zachęcą je do dalszej przygody z obcy językiem. Kuuuaks! : Zabawne perypetie leniwego zwierzątka z pewnością zaciekawiają naszą pociechę, a przy okazji w sposób naturalny i przyjemny nauczą ją wielu angielskich słówek i zwrotów, budząc same dobre skojarzenia z nauką języka obcego.   DWUJĘZYCZNY DZIADEK DO ORZECHÓW – NAUKA JĘZYKA ANGIELSKIEGO PEŁNA ZABAWY  Nasz kurs to nie tylko baśniowa historia, która od dwustu lat porywa kolejne pokolenia, ale znakomita okazja do nauki języka angielskiego. Kurs języka, który skutecznie nauczy, a oprócz tego, dostarczy mnóstwa przyjemności. DLA KOGO JEST NASZ EBOOK? Nasz dwujęzyczny Dziadek do Orzechów to lektura przeznaczona przede wszystkim dla najmłodszych czytelników (3-9 lat), którzy dopiero zaczynają swoją przygodę z językiem angielskim. Dzięki ciekawiej formie nauka języka obcego będzie doskonałą zabawą dla rodziców i ich pociech. DLACZEGO NASZ EBOOK TO ŚWIETNY WYBÓR DO NAUKI JĘZYKA OBCEGO?  Ciekawa historia             Opowieść o Dziadku do Orzechów oczaruje każde dziecko. Koniec z nudnymi czytankami ze szkolnych podręczników, sztucznymi dialogami i męczącymi tekstami, które tylko odstraszają od nauki. Czarująca historia przygód Klary i ożywionych zabawek sprawi, że dziecko samo będzie chciało czytać dalej – nawet nie zauważając, że przy okazji się uczy. Dwie wersje tej samej historii             Obie części naszego kursu to dwa zupełnie odrębne ujęcia artystyczne opowiadające jednak tę samą historię. Dzięki temu dziecko nie tylko zapozna się ze słynną opowieścią, ale zetknie się z dwoma zupełnie różnymi koncepcjami literackimi, a ponadto obie wersje, polska i angielska, napisane są pięknym, starannym językiem, którym nasi przodkowie posługiwali się przed stu laty, a z którym dziś nie tak łatwo zetknąć małego czytelnika. Piękna oprawa graficzna Treść naszego ebooka wypełniają śliczne, przyciągające wzrok ilustracje, które na pewno zachwycą małych czytelników. Nie jest tajemnicą, że najlepiej zapamiętuje się przez skojarzenia – czytając Dziadka do Orzechów i poznając kolejne angielskie słówka, dziecko zacznie kojarzyć je z obrazkami i dzięki temu zapamięta je szybciej, a często wręcz mimowolnie. Oglądanie kolejnych ilustracji sprawi, że nauka nie będzie ponurym obowiązkiem. Nauka przez zabawę Samo słowo „nauka” budzi w dzieciach odruchowy bunt. Tymczasem nasz Dziadek do Orzechów nie przypomina typowego kursu języka obcego, który króluje w polskich szkołach – nudne podręczniki, odrabianie kolejnych zadań… Nasz ebook przemyca język angielski i podaje go dziecku w formie zabawy – a wiedzy nigdy tak dobrze nie nabywa, jak właśnie przez rozrywkę. Wspólny czas dzieci i rodziców Nasz ebook to świetna propozycja dla rodziców pragnących przyjemnie, ale i pożytecznie spędzić czas ze swoim dzieckiem. Nie udałoby się to z typowym podręcznikiem języka angielskiego. Natomiast z dwujęzycznym Dziadkiem do Orzechów razem z pociechą poznamy cudowną opowieść o krainie ożywionych zabawek, świetnie się przy tym bawiąc.   JAKIE KORZYŚCI DAJE NASZ EBOOK? Zapoznanie się ze słynną opowieścią Dziadka do Orzechów, Przyjemna, łatwa nauka języka obcego przez zabawę, Zaciekawienie dziecka językiem angielskim, Wywołanie u dziecka pozytywnych emocji związanych z nauką języka obcego, Spotkanie z dwoma zupełnie różnymi ujęciami literackimi, Okazja do wspólnego spędzenia czasu dziecka i rodziców. PREZENTY: Przystępując do kursu, mali kursanci otrzymują gratisy – ebooki do nauki języka angielskiego:   “Farminkowo. Skrzydła nielota“, Barbara Celińska „Farminkowo. Skrzydła nielota” to opowieść o małym ptaku imieniem Tiny, którego natura pozbawiła możliwości latania, który jednak odkrył, iż przede wszystkim to wiara dodaje skrzydeł. Mówiący po angielsku Pan Szyszek pozwolił mu dowiedzieć się, że „(…) na świecie zawsze znajdą się takie przyjazne sosny, które dzielą się swą mądrością nawet wtedy, kiedy zupełnie nie rozumiemy ich języka.” Mowa ludzi dorosłych bywa dla dziecka takim właśnie językiem obcym, który kryje w sobie wiele cennych tajemnic i wskazówek. “Farminkowo. Kuuuaks!”, Barbara Celińska „Farminkowo. Kuuuaks!” to opowieść o małym zwierzątku, które było zbyt leniwe, by nauczyć się samodzielności, zbyt wygodne, by włożyć wysiłek w jakiekolwiek czynności. Zamiast chodzić, turlało się, zamiast pływać, unosiło się na wodzie jak balon. Zabawne dla czytelnika, ale mało przyjemne dla bohatera wydarzenia nauczyły go między innymi, że „pod górę nie da się wturlać, pod górę trzeba wejść o własnych siłach i na własnych nogach”. W ebookach (pdf) czytelnicy znajdą: – Ciekawą opowieść uczącą języka angielskiego. – Kolorowanki do wydruku. Mieszkańcy Farminkowa to barwne, sympatyczne i mądre postaci, które, opowiadając o swych fascynujących przygodach, zapoznają jednocześnie dzieci z językiem ANGIELSKIM. Nabywanie umiejętności mówienia w języku obcym nie odbywa się jednak kosztem rozumienia fabuły opowiadań. Historie bohaterów Farminkowa napisane są po polsku, jednakże w ich treść umiejętnie wpleciono fragmenty w języku angielskim. Dzieci, pochłonięte słuchaniem o wydarzeniach mających miejsce w Farminkowie, zaczynają mimochodem rozumieć słówka, zwroty i piosenki angielskie, które zwierzęta z farmy doskonale objaśniają poprzez swoje reakcje. Opowieść ponadto wzbogacona została ilustracjami autorki oraz kolorowankami dla dziecka. Książeczkę warto zatem wydrukować, gdyż dzięki temu dziecko otrzyma nietuzinkowe grafiki autorki do samodzielnego pokolorowania (wielkość A4). Barwne przygody i dobra zabawa są jedyną gwarancją uwagi dziecka. Dlatego też Farminkowo jest miejscem magicznym, w którym zwierzęta i rośliny mają głos, a charaktery i przygody bohaterów są z jednej strony zróżnicowane i niesamowite, a z drugiej nawiązują do codziennej rzeczywistości znanej każdemu człowiekowi. Opowiadania mają wartość wychowawczą, niektóre z nich mogą pełnić także funkcje bajek terapeutycznych odpowiednich dla dzieci pełnych obaw, słabszych, dotkniętych kalectwem (np. „Skrzydła nielota”). Słuchając ich dziecko słabsze wzmocni swój charakter, a silne nauczy się tolerancji wobec wszystkich istot, którym potrzebna jest ludzka pomoc.   Ta edycja zawiera dostęp do gratisów. Wydawnictwo Wymownia przygotowało prezenty dla swoich Czytelników. Treść książki zdradzi sposób, w jaki można pobrać niespodzianki – darmowe ebooki naszego wydawnictwa.