Szczegóły ebooka

Дидактика русского языка и проблемы перевода в иностранной аудитории

Дидактика русского языка и проблемы перевода в иностранной аудитории

Ełona Curkan-Dróżka

Ebook

Обучение языку и работа с ним в иностранной аудитории составляют профессиональный интерес всех авторов данного сборника. В нем представлены разные взгляды на преподавание русского языка как иностранного, предложены интереснейшие формы работы на уроках РКИ, а также рассмотрены проблемы перевода. Мы предлагаем Вам ознакомиться с инновационными решениями в сфере преподавания, являющимися ответом на быстроменяющиеся условия среды обучения, с собранными, благо­даря многолетнему опыту, наблюдениями в работе со студентами, с большим количеством иллюстративного материала. В сборнике будет уделено отдельное внимание избранным аспектам перевода, выполняемого как в рамках обучения русскому языку как иностранному, так и входящего в сферу индивидуальных научных интересов исследователей. Открытость взглядов, проверенные практикой методы обучения и соединение культур с помощью языка являются связывающим звеном всех вошедших в сборник статей.

От Редактора   7

 

Татьяна Анатольевна Болдова, Людмила Васильевна Трегубова – Трансформация процесса обучения русскому языку как иностранному в модульной среде             9

Надежда Писарь – Использование платформы Moodle при обучении студентов-инофонов русскому языку          15

Наталья Алексеевна Маркина, Ирина Викторовна Шурупова – Подготовительный факультет Государственного института русского языка имени А.С. Пушкина: опыт работы и специфика профессионально ориентированного обучения 25

Наталия Кудрявцева, Наталья Павлова – Особенности лингвострановедческого подхода на примере крэш-курса по русскому языку как иностранному      33

Марина Якушкина – Создание событийных просветительских сетей на основе межкультурного диалога народов разных стран   41

Анета Николова – «Мой университет». Интенсивный курс русского языка для академической мобильности с нулевого уровня           51

Елена Невзорова-Кмеч – Проблемы oбучения фразеологии (на примере учебника Русская фразеология для поляков)            61

Зоя Куца – Говорить легко и непринуждeнно. Креативные устные задания как сред- ство развития коммуникативной компетенции (на примере учебника Дискуссия)       77

Елена Григорьева – Лингвокультуроведческий аспект содержания современных учебников иностранного языка                97

Тадеуш Домбровский – Русские прецедентные феномены в польской аудитории студентов-русистов    107

Ольга Макарова – Феномен кодов культуры в свете лингводидактики         121

Моника Краевска – Комикс в дидактике перевода    129

Татьяна Барышникова – Лирика Марины Цветаевой в латышских переводах           135

Ирина Григорьева – Об украинских переводах поэзии Марины Цветаевой               145

Анна Беднарчик – Притяжение первоисточника, или рассуждения о том, как изменить текст, не изменяя его автору (на примере Северянинского Nocturne)         155

Элона Цуркан-Дружка – Знаки препинания в поэтическом переводе с русского на польский язык (на примере анализа стихотворения О. Мандельштама)   167

Юлия Матысяк – Языковые особенности перевода сказа Павла Бажова Малахитовая шка- тулка на польский язык                179

  • Tytuł: Дидактика русского языка и проблемы перевода в иностранной аудитории
  • Autor: Ełona Curkan-Dróżka
  • ISBN: 978-83-822-0168-0, 9788382201680
  • Data wydania: 2020-12-18
  • Format: Ebook
  • Identyfikator pozycji: e_1wij
  • Wydawca: Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego