Romans i literatura obyczajowa
Danuta Awolusi
Czy można pokochać cudze dziecko? Nadia i Anita to skłócone siostry, które jeszcze w dzieciństwie rozdzielił mur wzajemnej niechęci. Są absolutnie różne, ale łączy je pewne wspólne doświadczenie życiowe: ich partnerzy mają dzieci z poprzednich związków. Zbieg okoliczności, a może przeznaczenie, sprawia, że po latach milczenia obie spotykają się na zajęciach grupy wsparcia, to tu kobiety, będące w podobnej sytuacji, mogą porozmawiać o tym, do czego nie wypada głośno się przyznawać: o nienawiści do dziecka "tej pierwszej" i nieradzeniu sobie z rolą macochy. Nadia i Anita stają w obliczu dramatów i trudnych wyborów, muszą zdobyć się na mnóstwo cierpliwości i dobrej woli. Czy potrafią dać sobie nawzajem wsparcie, czy też zadawnione urazy okażą się ważniejsze od siostrzanej więzi? Danuta Awolusi, rocznik 86` - Ślązaczka, mieszkająca obecnie w Warszawie. Pisarka, autorka tekstów, od kilku lat prowadzi blog recenzencki "Książki Zbójeckie". Wokalistka Gospel w warszawskim chórze Soul Connection Gospel Group. Absolwentka filologii polskiej na Uniwersytecie Śląskim w Katowicach.
Edith Wharton
Even a short novel like Madame de Treymes shows you what a masterful writer Edith Wharton was. It is a captivating portrait of turn-of-the-century American and French culture. Inspired by Whartons own entré into Parisian society in 1906 and reminiscent of the works of Henry James, it tells the story of two young innocents abroad: Fanny Frisbee of New York, unhappily married to the dissolute Marquis de Malrive, and John Durham, her childhood friend who arrives in Paris intent on convincing Fanny to divorce her husband and marry him instead. In hopes of finding a solution, Durham meets with Fannys sister-in-law, the enigmatic Madame de Treymes, who suggests that she might be willing to appeal to her brother on his behalf if, that is, he will help settle her illicit lovers gambling debts. Such a proposition surely wont have a catch...
Mary E. Wilkins Freeman
This is a story about a romantic triangle. Two cousins, Lot and Burr, are in love with the main character. Madelon loves Burr, but Burr is unable to confess his feelings and believes he loves Dorothy Fair. Events leave Burr unjustly imprisoned, Lot gravely wounded and in danger of death, and Madelon ready to doom herself to save Burr.
George Sand
Mademoiselle Quintini est lhistoire dun prtre avec toute la sévérité de ses jugements. Les progres de lillumination reflétaient et annulaient lathéisme; sa mort est la liberté de discussion. Les progres de la moralité publique ont tué lhypocrisie; sa mort est une impunité, que tout le monde méprise.
Aleksander Minkowski
Zbiór opowiadań o niełatwych losach emigrantów, którzy zdecydowali się żyć w Ameryce. Podróż do Stanów jest dla bohatera-narratora okazją do spotkań z ludźmi różnych narodowości, o odmiennych historiach, z dużym bagażem doświadczeń życiowych. W przedstawionych losach pojawiają się pesymistyczne obrazy samotności i zagubienia, obalony zostaje mit o dostatnim życiu emigrantów. Przeszłość to trudne, a czasem traumatyczne, wojenne, wspomnienia, przyszłość pozostaje niepokojącą zagadką. Wszyscy, którzy z zainteresowaniem przeczytali historie amerykańskich Polaków, które opisała Dorota Malesa, odnajdą w Madonnie..." portret starszego niż przedstawione w " pokolenia.
Kamila Andrzejak-Wasilewska
Lena Pisarska od blisko dwóch lat pracuje w polskiej siedzibie AutoHarard, magazynie z częściami samochodowymi. Życiowe aspiracje młodej Leny jednak nie kończą się na posadzie magazynierki, ona pragnie czegoś więcej. Pewnego dnia nadarza jej się ku temu okazja, gdy dostaje ofertę awansu na liderkę działu. I właśnie wtedy do firmy ma przyjechać właściciel całego AutoHarard. Niestety, sprawy komplikują się na tyle, że mężczyzna ostatecznie wysyła do Polski swojego syna, trzydziestoletniego Artema Harardova. Artem Harardov to mężczyzna o wyjątkowo ciężkim charakterze, w dodatku z paskudnym upodobaniem do psich walk. Lena ma to nieszczęście, że niczemu nieświadoma, wdaje się przez przypadek z Artemem w kłótnie. Ostatecznie obraża go przy pracownikach i nazywa dupkiem. Artem ma dobrą pamięć. Nie zapomina. A twarz Leny i jej słowa mocno zapadną mu w głowie. Z tego względu decyduje się przedłużyć krótkoterminowa wizytę w Polsce, o której wcześniej nie chciał nawet słyszeć…
Aneta Rzepka
Po śmierci rodziców życie Kamili całkowicie się zmienia. Musi opuścić dom, przyjaciół, ukochaną wieś i przeprowadzić się do stolicy, by zamieszkać z ciotką, której nie zna. Ma nadzieję, że kiedyś wróci do domu, ale świat pędzi do przodu, pozbawiając ją złudzeń. W pokonywaniu codziennych trudności pomaga jej... kasztan i uczucie do chłopaka o kasztanowych oczach. Małgosia jest realistką twardo stąpającą po ziemi. Kocha, mocno i szczerze, niestety bez wzajemności. A układ koleżeński to dla niej za mało. Próbując uciec przed uczuciem, pakuje się w spore kłopoty. Ofiarowany przez przyjaciółkę kasztan budzi uśmiech niedowierzania, lecz wbrew rozsądkowi przyjmuje talizman, bo kto wie... „Magia kasztana” to powieść o codzienności, w którą wplątała się czarodziejska nić
Magia pocałunku. Bridgertonowie. Tom 7
Julia Quinn
Nic nie jest tak proste a równocześnie tak skomplikowane jak jeden doskonały pocałunek Poznajcie naszego bohatera Gareth St. Clair jest w kropce. Ojciec, który go nienawidzi, za wszelką cenę chce zadłużyć posiadłość St. Clair i zrujnować jego dziedzictwo. Jedynym majątkiem Garetha jest stary dziennik rodzinny, który być może kryje sekrety przeszłości oraz klucz do przyszłości młodego człowieka ukryty skarb. Problem w tym, że napisano go po włosku, a Gareth ani w ząb nie zna tego języka. Poznajcie naszą bohaterkę W zgodnej opinii socjety nie ma drugiej takiej jak Hiacynta Bridgerton. Jest to dziewczyna szatańsko inteligentna, wyjątkowo wygadana, a według Garetha należy ją zażywać w małych dawkach. Jednak jest w niej coś coś czarującego i niepokojącego co go ujęło i nie chce dać spokoju Poznajcie biednego pana Mozarta Albo nie. Jednak bądźcie pewni, że przewraca się w grobie, kiedy drogi Garetha i Hiacynty skrzyżują się na corocznym i jak zwykle pełnym fałszów koncercie rodzinnym Smythe-Smithów. Hiacynta każde słowo Garetha przyjmuje jak wyzwanie; proponuje mu przetłumaczenie dziennika, mimo że jej włoski nie jest całkiem doskonały. Jednak w miarę zagłębiania się w tajemniczy tekst oboje zaczynają odkrywać, że odpowiedzi leżą nie w dzienniku, lecz w każdym z nich Julia Quinn z niezwykłym polotem opisuje życiowe próby i miłosne udręki romantycznego rodzeństwa Bridgertonów. Umiejętnie buduje napięcie, a burzliwe romanse i gorące sceny erotyczne wybrzmiewają niezwykle naturalnie. Tak pisałaby dzisiaj Jane Austen. Rolling Stone