Języki obce
American English. A selection of idioms colloquial language & slang
Bart Niklas
Niniejszy ebook edukacyjny zawiera kilkaset zwrotów i wyrażeń potocznych i slangowych, używanych w dzisiejszym języku angielskim w odmianie amerykańskiej. Są to zwroty używane na co dzień przez rodowitych Amerykanów, zarówno w życiu codziennym, jak i można je usłyszeć w amerykańskim filmie, serialach TV itp. Pozycja ta jest zatem znakomita okazja, zarówno dla uczących się, jak i pasjonatów języka angielskiego używanego w Stanach Zjednoczonych (również w Kanadzie), do poszerzenia swojej wiedzy w tym zakresie. Zawartość ebooka wykracza poza standardowe zwroty i wyrażenia, które można znaleźć w innych książkach lub słownikach z idiomami i slangiem. Autor jest osoba dwujęzyczną, a niniejszy ebook jest wynikiem jego wieloletnich doświadczeń jako lektora i trenera języka angielskiego, uczącego zarówno w Polsce jak i za granica. Doświadczenie autora jest także związane z jego wieloletnim pobytem zarówno w Stanach Zjednoczonych jak i Kanadzie, dlatego też czytelnik otrzymuje wraz z angielskimi zwrotami przykłady i kontekst sytuacyjny razem z polskim tłumaczeniem. Są to przykłady tzw. z życia wzięte, których można uczyć się całościowo, zapamiętując całe frazy. Tym sposobem uczący się będzie potrafił posługiwać się językiem angielskim codziennym tak jak rodowici Amerykanie. Życzę wszystkim przyjemnej lektury i owocnej nauki! Autor I would like to present to you this ebook on American English phrases, including mainly colloquial language and slang expressions. I'm giving you the result of many years of teaching experience along with a few pointers on how to read the content properly. First of all, please keep in mind that it's NOT a language dictionary,meaning you won't find the origins of most of the phrases here. However, it's all been categorized in alphabetical order,so that it's easier for the reader to find and memorize a certain phrase.Also, I'd like to assure you that ALL of these idioms and slang expressions presented in this ebook are used in today's American English and you can be sure that American people use them on daily basis.With every phrase you will get a short example or a mini dialogue to help you understand it in context. You'll also notice that the given examples are mostly informal style, to give you a better idea on how American people talk and express their thoughts in everyday life situations.Finally,please remember that it is my own subjective selection of American expressions which I believe will bring you a little closer to the real and spoken informal language.Some of them you won't find in other phrase books or popular dictionaries and some you'll probably see for the first time. Surely there is also a group of idioms which you have probably heard or read somewhere before,so it could be a great opportunity for some of you to brush up on your language skills.As the Latin saying goes: 'Repetitio est mater studiorum' which means 'Repetition is the mother of learning'... so off you go and let's get started. Have fun and enjoy everyone!
Marek Kędzierski
Ponad 300 głównie amerykańskich idiomów, które ujęte zostały w dwudziestu trzech zróżnicowanych tematycznie historyjkach. Pod każdym z tekstów znajduje się zestaw praktycznych ćwiczeń, a klucz do nich umieszczono przy końcu książki.
Marek Kędzierski
Ponad 300 głównie amerykańskich idiomów, które ujęte zostały w dwudziestu trzech zróżnicowanych tematycznie historyjkach. Pod każdym z tekstów znajduje się zestaw praktycznych ćwiczeń, a klucz do nich umieszczono przy końcu książki.
An English-Polish Dictionary of Linguistic Terms
red. Piotr Kakietek, Anna Drzazga
Słownik An English-Polish Dictionary of Linguistic Terms adresowany jest głównie do studentów neofilologii biorących udział w kursach językoznawczych, oraz do uczestników seminariów magisterskich z zakresu językoznawstwa. Słownik może być także wykorzystany przez nauczycieli języka angielskiego, tłumaczy tekstów z zakresu językoznawstwa i tych, których interesuje praktyczne zastosowanie wyników badań nad językiem. Stanowi dużą pomoc w przyswojeniu i zrozumieniu wielu terminów powszechnie stosowanych w językoznawstwie. Dodatkową korzyścią dla potencjalnego użytkownika Słownika jest możliwość zapoznania się z polskimi odpowiednikami angielskich terminów językoznawczych. Jeśli chodzi o wybór objaśnianych terminów, Słownik nie ogranicza się do konkretnej dziedziny językoznawstwa czy też okresu, ale obejmuje różne dziedziny i szkoły językoznawcze do początku XXI wieku. Przy wyborze terminów uwzględniono powiązania językoznawstwa z innymi dziedzinami nauki. Słownik zawiera pewną ilość terminów z dyscyplin naukowych (np. logika, filozofia, psychologia, etc.), którymi często posługują się lingwiści. W Słowniku znajduje się również polski indeks objaśnianych terminów.
George Bernard Shaw
“An Unsocial Socialist” is a novel by George Bernard Shaw, an Irish playwright who became the leading dramatist of his generation, and in 1925 was awarded the Nobel Prize in Literature. An Unsocial Socialist is George Bernard Shaw's novel. Shaw wrote five novels early in his career and then abandoned them to pursue politics, drama criticism, and eventually playwriting.
Agnieszka Kruszyńska
La selección modal y la oposición entre los modos indicativo y subjuntivo son unos de los temas que provocan mas problemas a los estudiantes polacos que intentan aprender espanol. Si bien el polaco y el espanol son idiomas con muchas diferencias significativas en sus sistemas, la oposición modal es una de las que mas obstaculizan el aprendizaje. Desde el punto de vista de los mismos profesores, dicha oposición es uno de los temas mas complejos, especialmente si se trata de profesores no nativos. La razón por la que se escogió este tema de investigación responde a un escaso numero de trabajos cientificos contrastivos entre el polaco y el espanol centrados en el alumnado polaco y la aplicación del subjuntivo. Ademas, en el futuro, este trabajo puede servir para desarrollar un estudio mas amplio que abarque otros aspectos y la complejidad de las lenguas en cuestión. Asimismo, puede suponer una base para los futuros investigadores que quieran profundizar en el tema y, a su vez, ahondar en el aspecto teórico-practico del proceso de ensenanza-aprendizaje de la oposición modal en el mundo del Espanol como Lengua Extranjera (ELE). Este trabajo de investigación tuvo como objetivo, en primer lugar, examinar el estado actual de la cuestión presentada y, en segundo lugar, llevar a cabo un analisis pormenorizado de los errores cometidos por los estudiantes polacos en cuanto a la selección modal. En ese sentido, la presente tesis doctoral cuenta con una dimensión tanto teórica como practica, ya que brinda pautas a los profesores que trabajan o van a trabajar con estudiantes de espanol provenientes de Polonia.
Andare a casa o in casa? Analisi cognitiva della preposizione semplice italiana
Ryszard Wylecioł
Niniejsza praca dotyczy przyimka w języku włoskim w kontekście bezokolicznika andare. W języku włoskim istnieją konstrukcje z różnymi przyimkami wyrażające relację [IŚĆ]/[JECHAĆ], np. andare a scuola, andare in ufficio itp. Analiza skupia się na przyimkach prostych oraz ich użyciu w wyrażeniach wynikających z doświadczania świata lub rozszerzenia metaforycznego i/lub metonimicznego. Celem pracy jest sprawdzenie roli landmarka i jego cech jako obiektu w wyborze przyimka z czasownikiem andare. Punktem odniesienia jest Gramatyka Kognitywna w ujęciu R. Langackera, a w szczególności proces obrazowania i relacja trajektor-landmark. Interpretacja landmarka to element decydujący o selekcji danego przyimka w przypadku czasownika andare.
George Bernard Shaw
“Androcles and the Lion” is a play by George Bernard Shaw, an Irish playwright who became the leading dramatist of his generation, and in 1925 was awarded the Nobel Prize in Literature. Androcles and the Lion is a play written by George Bernard Shaw. The play is Shaw's retelling of the tale of Androcles, a slave who is saved by the requiting mercy of a lion. In the play, Shaw portrays Androcles to be one of the many Christians being led to the Colosseum for torture. Characters in the play exemplify several themes and takes on both modern and supposed early Christianity, including the cultural clash between Jesus' teachings and traditional Roman values.
Angielska pigułka, czyli gramatyka łatwa do połknięcia
Anna Parker
Podręczników do gramatyki można znaleźć na rynku tysiące. Wszystkie one jednak są popisem ekwilibrystyki, a nie konkretnym przekazem informacji, które pozwolą w sposób jasny, szybki i trwały zapamiętać elementarne zasady tworzenia zdań w języku angielskim. Założeniem niniejszego e-booka jest zaprezentowanie gramatyki w sposób jak najbardziej przystępny i przejrzysty wraz z ćwiczeniami, których wykonanie, dzięki stopniowalnej trudności pozwoli „wbić sobie do głowy raz i na zawsze” coś, co nie wchodzi wszystkim zbyt łatwo. Ponadto poszczególne czasy zostały dobrane w ćwiczeniach w pary. Wybór pomiędzy nimi pozwala odkryć różnice i nauczyć się je bezbłędnie rozpoznawać na testach. Bo przecież o to dokładnie chodzi. Wszystkie przykłady i definicje zostały przetestowane na kilku rocznikach maturzystów, którzy zgodnie przyznają, że ten sposób przynosi rezultaty. Wystarczy zmienić nastawienie do nauki języka obcego i uświadomić sobie elementarną prawdę: Język angielski jest prosty. Dowód: wszystkie zdania mają identyczną budowę: PODMIOT + ORZECZENIE + RESZTA ZDANIA Niezależnie od tego, jak byśmy to powiedzieli po polsku, po angielsku musimy się trzymać tego schematu. Nawet jeśli mamy zdanie bezpodmiotowe ☺ W angielskim jest 16 czasów, które układają się w 4 grupy po 4. Łatwo się ich nauczyć, jeśli się zapamięta ich kombinacje. Wszystkie zdania odpowiadają na pytanie Kiedy? Jest to wskazówka do rozpoznania danego czasu. Książka przygotowana w formie krótkich, łatwych do połknięcia lekcji. Wersję pdf można wydrukować - to tylko 100 stron z wyjaśnieniami i ćwiczeniami, które pomogą ułożyć materiał w głowie. Po zażyciu angielskich pigułek przekonasz się, że to jeden z najłatwiejszych języków świata.