Verleger: 16
Juliusz Słowacki
Książę niezłomnyZ Calderona de la Barca. Tragedia w trzech częściach. DZIEŃ I Ogród nad morzem w Maurytanii. -- NIEWOLNICY pracują -- Wchodzi ZARA, służebna królewnej Fezu. ZARA Zaśpiewajcie, niewolnicy. Moja pani śród łazienki W perłowej igra miednicy Jak łabędzie bałamutne, I prosi was o piosenki, Ale tęskne, ale smutne. PIERWSZY NIEWOLNIK Czyliż naszych brzęk kajdanów, Czyliż pieśni niewolników Rozweselić mogą panów? ZARA Ona lubi śpiew słowików, Kiedy się po laurach gubi. I piosenki wasze lubi. [...]Juliusz SłowackiUr. 4 września 1809 r. w Krzemieńcu Zm. 3 kwietnia 1849 r. w Paryżu Najważniejsze dzieła: Kordian (1834), Anhelli (1838), Balladyna (1839), Lilla Weneda (1840), Beniowski (1840-46), Sen srebrny Salomei (1844), Król-Duch (1845-49); wiersze: Grób Agamemnona (1839), Hymn o zachodzie słońca (1839), Odpowiedź na ?Psalmy przyszłości? (1848) Polski poeta okresu romantyzmu, epistolograf, dramaturg. W swoich utworach (zgodnie z duchem epoki i ówczesną sytuacją Polaków) podejmował problemy związane z walką narodowowyzwoleńczą, przeszłością narodu i przyczynami niewoli. Jego twórczość cechuje kunsztowność języka poetyckiego. W późniejszym, mistycznym okresie stworzył własną odmianę romant. mesjanizmu i kosmogonii (system genezyjski). Studiował prawo w Wilnie, krótko pracował w Warszawie w Komisji Rządowej Przychodów i Skarbu oraz w Biurze Dyplomatycznym Rządu powstańczego 1831 r. Podróżował po Szwajcarii, Włoszech, Grecji, Egipcie i Palestynie. Osiadł w Paryżu, gdzie zmarł na gruźlicę i został pochowany na cmentarzu Montmartre. W 1927 r. jego prochy złożono w katedrze na Wawelu. autor: Katarzyna Starzycka Kupując książkę wspierasz fundację Nowoczesna Polska, która propaguje ideę wolnej kultury. Wolne Lektury to biblioteka internetowa, rozwijana pod patronatem Ministerstwa Edukacji Narodowej. W jej zbiorach znajduje się kilka tysięcy utworów, w tym wiele lektur szkolnych zalecanych do użytku przez MEN, które trafiły już do domeny publicznej. Wszystkie dzieła są odpowiednio opracowane - opatrzone przypisami oraz motywami.
Książę niezłomny. Z Calderona de la Barca. Tragedia w 3 częściach
Juliusz Słowacki
Książę niezłomny to swobodny przekład dramatu Pedro Calderóna dokonany przez Juliusza Słowackiego, jednak na tyle wzbogacony i rozbudowany, że stanowiący niemal autonomiczne dzieło. Opowiada o dziejach portugalskiego infanta wziętego do mauretańskiej niewoli za to, że nie chciał poddać muzułmanom miasta. Jego niezłomność urosła do rangi ewangelicznego symbolu.
Książę przygody. Biografia F. A. Ossendowskiego
Przemysław Słowiński
Ferdynand Antoni Ossendowski. Absolwent uniwersytetu w Petersburgu i paryskiej Sorbony. Znał biegle 7 języków obcych, w tym chiński i mongolski. Pisarz, podróżnik, uczony i szpieg. Wykładowca wyższych uczelni i szukający przygód awanturnik. W młodości brał udział w wyprawach naukowych na Kaukaz, i w okolice jeziora Bajkał. Dotarł również do Chin, Japonii, na Sumatrę i do Indii. Po wybuchu wojny rosyjsko-japońskiej, prowadził badania geologiczne w Mandżurii w poszukiwaniu surowców niezbędnych dla armii rosyjskiej. W czasie rewolucji 1905 r. jako przewodniczący Rewolucyjnego Komitetu Naczelnego rządził Mandżurią. Po upadku rewolucji został skazany na półtora roku twierdzy. Do 1917 r. pisywał do kilkudziesięciu czasopism, dokonał wielu odkryć i wynalazków, rozmawiał z Rasputinem. Żył pełnią życia. Po wybuchu rewolucji bolszewickiej został doradcą białego admirała Kołczaka. Był usilnie poszukiwany przez CzeKa. Uciekając przed oprawcami, pieszo przeszedł całą Rosję i Mongolię. W jej stolicy Urdze został doradcą "Krwawego Barona" Ungerna. Po powrocie na Zachód swoje przeżycia opisał w książce Zwierzęta, ludzie, bogowie. W międzywojniu podróżował po świecie i napisał 77 książek, które wydano w 150 przekładach na 20 języków. Jego rekord światowych przekładów z języka polskiego pobił dopiero Dzienniczek św. Siostry Faustyny. Przez pewien czas należał do piątki najbardziej poczytnych pisarzy na świecie - łączny nakład jego książek sięgnął 80 mln egzemplarzy. Zmarł w niewyjaśnionych okolicznościach pod koniec wojny. Po zajęciu Polski przez Rosjan, enkawudziści rozkopali grób pisarza. Nigdy nie dowiemy się czy sowiecka bezpieka chciała się upewnić, czy osobisty wróg Lenina na pewno nie żyje czy też jej funkcjonariusze poszukiwali wskazówek kierujących na legendarny złoty skarb Ungerna.
Mariah Stone
Czy da się zmienić mężczyznę, który już dawno porzucił wszelkie konwenanse? Lucien Wrenn, książę Luhst, jest zbyt zepsuty, zbyt cyniczny i zbyt długo żyje według własnych zasad. Bez trudu łamie kobiece serca i nie stroni od skandali. Jest jednak jedna kobieta, której mieć nie powinien - lady Chastity Perrin, młodsza siostra jego najlepszego przyjaciela. I właśnie jej pragnął od zawsze. Chastity od lat darzy Luciena uczuciem, choć mężczyzna, niegdyś przez nią podziwiany, dawno przestał przypominać troskliwego chłopca z przeszłości. Ona zaś poświęca się nauce i swoim badaniom medycznym, próbując znaleźć miejsce w świecie, który nie chce dopuścić kobiet do głosu. Wszystko zmienia jeden zakład. Podczas letniego miesiąca pełnego bali i pokus Lucien musi zachować celibat, a Chastity znaleźć narzeczonego. Gdy kolejni kawalerowie zabiegają o względy odmienionej i pewnej siebie Chastity, Lucien po raz pierwszy poznaje smak prawdziwej zazdrości. Między nimi wybucha uczucie, którego nie sposób już kontrolować. Każde spojrzenie, każdy dotyk i każda kłótnia tylko bardziej ich do siebie zbliżają. Chastity zaczyna dostrzegać w Lucienie coś więcej niż cynicznego rozpustnika, a on po raz pierwszy w życiu pragnie stać się lepszym człowiekiem - godnym ukochanej kobiety. Kiedy jednak na jaw wychodzi niechlubna historia z przeszłości księcia, a starszy brat Chastity odkrywa prawdę, rozpętuje się prawdziwe piekło.
Mariah Stone
Czy da się zmienić mężczyznę, który już dawno porzucił wszelkie konwenanse? Lucien Wrenn, książę Luhst, jest zbyt zepsuty, zbyt cyniczny i zbyt długo żyje według własnych zasad. Bez trudu łamie kobiece serca i nie stroni od skandali. Jest jednak jedna kobieta, której mieć nie powinien - lady Chastity Perrin, młodsza siostra jego najlepszego przyjaciela. I właśnie jej pragnął od zawsze. Chastity od lat darzy Luciena uczuciem, choć mężczyzna, niegdyś przez nią podziwiany, dawno przestał przypominać troskliwego chłopca z przeszłości. Ona zaś poświęca się nauce i swoim badaniom medycznym, próbując znaleźć miejsce w świecie, który nie chce dopuścić kobiet do głosu. Wszystko zmienia jeden zakład. Podczas letniego miesiąca pełnego bali i pokus Lucien musi zachować celibat, a Chastity znaleźć narzeczonego. Gdy kolejni kawalerowie zabiegają o względy odmienionej i pewnej siebie Chastity, Lucien po raz pierwszy poznaje smak prawdziwej zazdrości. Między nimi wybucha uczucie, którego nie sposób już kontrolować. Każde spojrzenie, każdy dotyk i każda kłótnia tylko bardziej ich do siebie zbliżają. Chastity zaczyna dostrzegać w Lucienie coś więcej niż cynicznego rozpustnika, a on po raz pierwszy w życiu pragnie stać się lepszym człowiekiem - godnym ukochanej kobiety. Kiedy jednak na jaw wychodzi niechlubna historia z przeszłości księcia, a starszy brat Chastity odkrywa prawdę, rozpętuje się prawdziwe piekło.
Antoine de Saint Exupery
To co jezd nojwożniejsze, jezd do ócz nie do zobaczynio. Brzmi znajomo? Ależ tak to najbardziej znany cytat z Małego Księcia przetłumaczony na... gwarę wielkopolską. Ambitnego zadania przełożenia słynnej książki na gwarę podjął się mistrz poznańskiej mowy, pisarz i publicysta Juliusz Kubel. Książę Szaranek z pewnością rozbawi wszystkich starszych i młodszych wielbicieli Małego Księcia (bo kto słyszał o wężu boa, co śrutuje swoją ofiarę wew cołkiyj postaci?), nie traci jednak nic z filozoficznego charakteru oryginału. Dla tych, którzy nie najlepiej radzą sobie z gwarą, autor przygotował specjalny słowniczek.
Antoine de Saint Exupery
To co jezd nojwożniejsze, jezd do ócz nie do zobaczynio. Brzmi znajomo? Ależ tak to najbardziej znany cytat z Małego Księcia przetłumaczony na... gwarę wielkopolską. Ambitnego zadania przełożenia słynnej książki na gwarę podjął się mistrz poznańskiej mowy, pisarz i publicysta Juliusz Kubel. Książę Szaranek z pewnością rozbawi wszystkich starszych i młodszych wielbicieli Małego Księcia (bo kto słyszał o wężu boa, co śrutuje swoją ofiarę wew cołkiyj postaci?), nie traci jednak nic z filozoficznego charakteru oryginału. Dla tych, którzy nie najlepiej radzą sobie z gwarą, autor przygotował specjalny słowniczek.
Elizabeth Camden
Luke Delacroix, uroczy bywalec waszyngtońskich salonów, nie stroni od ryzyka i nowych wyzwań. W swoich dziennikarskich publikacjach śledzi prace Kongresu, a potajemnie chce storpedować ponowne uzyskanie mandatu przez Clyde’a Magrudera. Sytuacja komplikuje się, gdy poznaje jego błyskotliwą córkę Marianne, która jako rządowy fotograf ma wstęp do miejsc nieosiągalnych dla zwykłych śmiertelników. Ta znajomość zapoczątkuje niebezpieczną grę. Rodziny Marianne i Luke’a dzielą trzy pokolenia wrogości, a zawieszenie broni już teraz wydaje się naiwnym marzeniem. Gdy działalność Luke’a wywoła polityczny huragan, zakazana miłość upomni się o poważne odpowiedzi na najtrudniejsze pytania.