Wydawca: 24

4681
Ładowanie...
EBOOK

Biblia. Nowy Testament

Przekład Jakuba Wujka

Przepiękny przekład Nowego Testamentu na język polski wykonany przez jezuitę, ks. Jakuba Wujka, wydany w całości po raz pierwszy w roku 1599. Tak zwana Biblia Wujka pełniła rolę podstawowego polskiego przekładu katolickiego przez 367 lat. Język przekładu Wujka cechuje prostota, a jednocześnie poetycki, namaszczony

4682
Ładowanie...
EBOOK

Biblia olejków eterycznych

Daniele Festy

Dzięki temu poradnikowi odkryjesz wspaniałe możliwości olejków eterycznych dla zdrowia, urody, dobrego samopoczucia, zdrowszego i przyjemniejszego domu oraz lekkostrawnej i pachnącej kuchni! 130 GRAFIK POKAZUJĄCYCH SPOSOBY APLIKACJI I MASAŻU  Ta wyjątkowa, kompletna i praktyczna książka zawiera wszystkie informacje potrzebne do tego, by żyło się lepiej: POZNAJ 79 NAJSKUTECZNIEJSZYCH OLEJKÓW ETERYCZNYCH: Z DRZEWA HERBACIANEGO, LAWENDY, ROZMARYNU, GOLTERII, KOCANKI, YLANG-YLANG… KAŻDY O INDYWIDUALNYCH WŁAŚCIWOŚCIACH. STOSUJ NAJLEPSZE DROGI PODAWANIA OLEJKÓW, ŻEBY OSIĄGNĄĆ ICH MAKSYMALNE DZIAŁANIE I BEZPIECZEŃSTWO. DZIĘKI NASZYM PRZEJRZYSTYM GRAFIKOM POZNAJ OBSZARY APLIKACJI OLEJKÓW I WYKONUJ ODPOWIEDNIE ZABIEGI UZUPEŁNIAJĄCE. STWÓRZ SPERSONALIZOWANY ZESTAW, ABY ZAWSZE MIEĆ POD RĘKĄ NIEZBĘDNE BUTELECZKI OLEJKÓW. DZIECI, PRZYSZŁE MAMY, SENIORZY: KAŻDY ZNAJDZIE COŚ DLA SIEBIE. WRZUĆ DO TOREBKI TRZY AWARYJNE OLEJKI ETERYCZNE: PRZECIWBÓLOWY I UŁATWIAJĄCY TRAWIENIE (MIĘTA), ANTYSTRESOWY (RUMIANEK), NA KATAR/PRZEZIĘBIENIE/GRYPĘ (RAVINTSARA).   DANIÈLE FESTY przez długi czas pracowała jako farmaceutka. Pasjonatka olejków eterycznych, autorka wielu bestsellerowych książek, w tym Ma bible de la réflexologie et de l’acupression aux huiles essentielles, guide visuel, Ma bible anti-douleurs avec les huiles essentielles, Mes 1 000 ordonnances huiles essentielles, wydanych przez wydawnictwo Leduc.s. Sprzedała dwa miliony książek na całym świecie.

4683
Ładowanie...
EBOOK

Biblia opowiedziana. Opowieść wszech czasów

Max Lucado, Randy Frazee

Jeden z najbardziej oryginalnych wydawniczych pomysłów oparty o najprostszą, pierwotną formę przekazu, która pozwala czytelnikowi poznać Pismo Święte. Autorzy postanowili ni mniej, ni więcej opowiedzieć swoimi słowami, przyjaznym, współczesnym, zrozumiałym językiem całą Biblię, od Księgi Rodzaju do Apokalipsy. Wybierają przy tym i cytują obficie najważniejsze fragmenty Pisma Świętego. Ta niezwykła książka nie jest zatem dla biblistów, teologów czy osób naukowo zajmujących się egzegezą pism natchnionych, ale dla czytelnika, który dopiero zaczyna przygodę z Pismem Świętym, bo może nigdy nie zdobył się na przeczytanie całej Biblii lub zniechęcił się przy czytaniu trudnych tekstów ze Starego Testamentu. Lektura Biblii opowiedzianej sprawi, że nareszcie będzie wiedział, o czym od początku do końca jest najważniejsza księga w dziejach, co jesteśmy o tym przekonani stanie się wstępem do sięgnięcia świadomie po lekturę pełnego tekstu Pisma Świętego. Formuła książki świetnie trafiła w oczekiwania czytelników w innych krajach i sprawiła, że Biblia opowiedziana stała się wielkim światowym bestsellerem. Jeśli chcesz poznać najbardziej fascynującą historię wszech czasów; jeśli chcesz poznać opowieść o Bogu i człowieku; jeśli chcesz wejść w świat Biblii, ale boisz się po nią sięgnąć to ta książka jest dla Ciebie.

4684
Ładowanie...
EBOOK

Biblia pisarzy, cz. I: Stary Testament, t. 2: Do Ziemi Obiecanej. W Ziemi Obiecanej

Marek Starowieyski

Zawartość pierwszej części tomu 2. Biblii pisarzy odsyła do kolejnych czterech ksiąg Starego Testamentu wchodzących, obok Księgi Rodzaju omówionej w tomie 1., do tzw. Pięcioksięgu Mojżesza, czyli księgi: Wyjścia, Kapłańska, Liczb i Powtórzonego Prawa. Ich treścią są dzieje Narodu Wybranego, ściśle związane z osobą Mojżesza, a więc wyjście z Egiptu, nadanie Prawa na Górze Synaj, wędrówka Narodu Wybranego po pustyni ku Ziemi Obiecanej, w końcu dotarcie do Jordanu, do progu Ziemi Obiecanej, gdzie umiera Mojżesz, a jego miejsce zajmuje Jozue. W następnej części poświęconej historii Narodu Wybranego w Ziemi Obiecanej skupiamy się na Księgach Jozuego, Sędziów, Rut, Samuela, Królewskich, oraz Kronik. Obejmują one okres najpierw podboju Ziemi Obiecanej pod wodzą Jozuego a następnie stabilizacji królestwa Izraela. Pierwszym królem zostaje Saul, po nim następuje wielki król Dawid, którego rządy przypadają na okres świetności Izraela. Następcą Dawida zostaje jego syn Salomon. Jego wielkim dziełem jest budowa świątyni Jerozolimskiej, która przetrwała do 587 r. przed Chr. Wówczas zostaje zniszczona i zrabowana przez wojska króla babilońskiego Nabuchodonozora II. W 597 r. przed Chr. rozpoczyna się tragiczny rozdział w dziejach Izraela okres niewoli babilońskiej. W końcowej części antologii jest mowa o Księgach Ezdrasza i Nehemiasza, odwołujemy się do wydarzeń z trzech opowiadań o charakterze religijno-moralnym (Tobiasza, Judyty i Estery). Tom 2. zamykają opowiadania opisujące bohaterskie zmagania braci Machabejskich w obronie wiary.

4685
Ładowanie...
EBOOK

Biblia pisarzy, cz. I: Stary Testament, t. 4: Psałterz pisarzy

Marek Starowieyski

Część pierwszą Biblii pisarzy komentującą Stary Testament kończymy tomem poświęconym psalmom przekładanym i czytanym przez różnych pisarzy. Jest to logiczne. Po omówieniu dziejów Izraela od początku do czasów machabejskich oraz mów proroków, dzieł mądrości i poezji hebrajskiej oraz ich wyrazu w literaturze, pozostaje jeszcze to, co jest istotą każdej religii - modlitwa. Modlitwę Starego Przymierza wyrażają głównie Psalmy. Nie jest tak, by w innych księgach Starego Testamentu nie było modlitwy. Była. Modlili się patriarchowie, modlili się mędrcy, modlili się prorocy. Ale modlili się, że tak się wyrażę, okazjonalnie, wypełniając swoje obowiązki: dziękowali Bogu, prosili Boga, przepraszali Boga, błagali Boga, wielbili Boga, ale w związku z innymi wykonywanymi przez siebie pracami. I te pieśni bywają bardzo piękne i podobnie jak psalmy zostały wprowadzone do modlitw Kościoła, nie tylko do brewiarza, ale i liturgii mszalnej. Jednakże nie stanowiły one istoty Księgi. Inaczej ma się rzecz z Księgą Psalmów: jest to księga modlitwy i jedynie modlitwy. Czasami tylko jakaś modlitwa-psalm opatrzona jest wzmianką, że towarzyszyła takiej a takiej okoliczności, że odmówił ją ten a ten i że była śpiewana na tę czy inną melodię - to wszystko, i nie zawsze wiadomo, czy są to informacje autentyczne, choć niewątpliwie pochodzą ze starożytności. Reszta psalmów to modlitwa, czysta modlitwa.

4686
Ładowanie...
EBOOK

Biblia. Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza

Ewangeliczny Instytut Biblijny

Przekład dokonany przez Ewangeliczny Instytut Biblijny jest pierwszym tłumaczeniem całej Biblii zrealizowanym w środowisku polskich chrześcijan ewangelicznych. Przekładu dokonano w oparciu o najnowszy stan wiedzy w dziedzinie tekstu Starego i Nowego Testamentu. Wykorzystano między innymi dwudzieste ósme wydanie Novum Testamentum Graece Nestlego-Alanda (2012), teksty Zwojów znad Morza Martwego (1955-2002), Kodeks z Aleppo (2004-2011), Pięcioksiąg Samarytański (2015). W tym zakresie proponowany przekład przewyższa wszelkie wydane dotychczas przekłady polskie. Cechuje go świeżość i naturalność języka, dbałość o piękno polskiej szaty językowej, a jednocześnie charakterystyczna dla EIB skrupulatność w zakresie przekładania myśli teologicznej, dzięki której przekład nie ustępuje tzw. przekładom dosłownym, a często je nawet przewyższa. Wydanie elektroniczne wyróżnia się wygodną nawigacją. Oferuje również prawie sześć tysięcy przypisów zawierających zwięzłe objaśnienia lub informacje o możliwych, alternatywnych tłumaczeniach. Zawiera także listę współczesnych odpowiedników biblijnych miar i wag. Uwaga! Niektóre programy i urządzenia nie obsługują poprawnie hebrajskiego biblijnego. Stąd mogą one niepoprawnie wyświetlać wyrażenia hebrajskie w przypisach oraz linki do rozdziałów. Osoby zainteresowane wyrażeniami hebrajskimi powinny kierować się zamieszczoną transkrypcją tych wyrażeń. Przed zakupem ebooka zalecamy pobranie bezpłatnego fragmentu i przetestowanie go na używanej aplikacji lub czytniku.

4687
Ładowanie...
EBOOK

Biblia. Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza. Przekład dosłowny

Ewangeliczny Instytut Biblijny

Biblia w przekładzie dosłownym - Twoje nowe spojrzenie na teksty Pisma Świętego Stare i Nowe Przymierze w przekładzie dosłownym to efekt zaawansowanej pracy translatorskiej opartej na najnowszych badaniach nad tekstem 66 protokanonicznych ksiąg Pisma Świętego. Przekład dosłowny, wraz z wcześniej wydanym przekładem literackim (również dostępny w formie e-booka), tworzy unikalny "dwuprzekład". Z jednej strony jest on wykorzystywany w wydaniach Pisma Świętego przeznaczonych dla dzieci i młodzieży, z drugiej - w procesie kształcenia w zakresie translatoryki biblijnej. Przekład dosłowny, będący unikalną pozycją na polskim rynku wydawnictw biblijnych, zawiera 20.006 przypisów (15.549 w Starym i 4.456 w Nowym Przymierzu) o zróżnicowanym charakterze: językoznawczym, literaturoznawczym, historycznym, geograficznym, kulturowym oraz egzegetycznym, umożliwiających Czytelnikom szersze spojrzenie na dzieje tekstu biblijnego i jego znaczenie. Wydanie elektroniczne wyróżnia się wygodną i intuicyjną nawigacją, a wszystkie przypisy mają formę aktywnych linków, co czyni z e-booka wyjątkowe narzędzie do studiowania Słowa Bożego. Publikacja powstała dzięki współpracy Ewangelicznego Instytutu Biblijnego oraz Wydawnictwa LOGOS MEDIA.

4688
Ładowanie...
EBOOK

BIBLIA. Pismo Święte Starego i Nowego Testamentu (Biblia Warszawska)

Towarzystwo Biblijne w Polsce

Przekład Starego i Nowego Testamentu (66 ksiąg) z języków hebrajskiego i greckiego opracowany przez Komisję Przekładu Pisma Świętego. Najbardziej popularny przekład protestancki, tzw. Biblia Warszawska, po raz pierwszy dostępny w formie ebooka. Wydanie z aktywnymi odnośnikami. Przekład dokonany przez zespół powołany przez Brytyjskie i Zagraniczne Towarzystwo Biblijne w Warszawie (obecnie Towarzystwo Biblijne w Polsce). W pracach Komisji Przekładu brali udział: ks. bp prof. dr Andrzej Wantuła, ks. bp prof. dr Jan Szeruda, ks. prof. dr Wiktor Niemczyk, ks. prof. dr Karol Wolfram, prof. dr Bronisław Wieczorkiewicz. Z Komisją współpracowali przedstawiciele Kościołów chrześcijańskich w Polsce oraz grupa specjalistów. Zgodnie z zasadami przyjętymi przez Wydawnictwo przekładu dokonano z języków oryginalnych. Podstawą Starego Testamentu była Biblia Hebraica ed. R. Kittel, P. Kahle, A. Alt, O. Eissfeld, Stuttgart 1951, a Nowego Testamentu Novum Testamentum Graece ed. E. Nestle, K. Aland, Stuttgart 1954 r. oraz Novum Testamentum Graece ed. K. Aland, M. Black, B. M. Metzger, A. Wikgren, Stuttgart 1966 r. United Bible Societies.