Wydawca: 8

61785
Ładowanie...
EBOOK

Włoski. Rozmówki z wymową i słowniczkiem

Tadeusz Wasiucionek, Tomasz Wasiucionek

 Mów śmiało! Z najnowszą serią rozmówek Lingo to zadanie stanie się proste i wygodne. To praktyczne rozmówki, dzięki którym bez trudu dogadasz się z rodowitymi Włochami. Rozmówki Lingo pomogą Ci kiedy: podróżujesz po Italii jedziesz nad morze lub na narty chcesz poznać regionalną kuchnię interesuje Cię kultura i sztuka antyczna robisz zakupy, rezerwujesz nocleg potrzebujesz pomocy w nagłym wypadku Ponadto w książce znajdziesz: wymowę w wygodnym dla użytkownika zapisie fonetycznym przykładowe konwersacje tablice z najczęściej poszukiwanymi słowami i informacjami zarys gramatyki słowniczek polsko-włoski

61786
Ładowanie...
EBOOK

Włoski. Słownik tematyczny

Magdalena Nowaczewska

„Włoski. Słownik tematyczny” to zarówno szybka ściąga do testu czy egzaminu dla uczniów i studentów, jak i pomoc dla wyjeżdżających za granicę. To nowość Lingo przeznaczona dla wszystkich osób, które chcą uporządkować swoją znajomość włoskiej leksyki obejmującej najważniejsze dziedziny życia. Zalety książki: podejście praktyczne i nastawienie na walor użytkowy: słownictwo z różnych sfer życia w podziale na 15 rozdziałów tematycznych słówka opatrzone wygodnym dla użytkownika uproszczonym zapisem wymowy specjalne strony dla wzrokowców z wyborem słówek z danego bloku tematycznego przedstawionym na graficznych planszach.  

61787
Ładowanie...
AUDIOBOOK

Włoski. Superkurs

Aleksandra Leoncewicz, Tomasz Wasiucionek

Włoski. Superkurs łączy w sobie zalety intensywnego kursu Lingo z serii "raz a dobrze" oraz popularnych rozmówek z serii "Powiedz to!". Zalety "Superkursu" to: współczesne dialogi i słownictwo z tłumaczeniami w 30 lekcjach; 12 rozdziałów tematycznych rozmówek obejmujących wszystkie najważniejsze dziedziny życia; aktualna tematyka: biznes, turystyka, internet, kultura, rozrywka, poszukiwanie pracy; natychmiastowa pomoc językowa przy zakupach, rezerwacji hotelu, zamawianiu jedzenia; dialogi i słownictwo nagrane z udziałem rodowitych Włochów oraz polskiego lektora; audiobook przyjazny samoukowi: do słuchania w domu, w samochodzie, w pracy, kiedy tylko chcesz.

61788
Ładowanie...
EBOOK

Włoski. Superkurs (kurs + rozmówki)

Praca zbiorowa

Kompletny zestaw do samodzielnej nauki: Intensywny kurs w 30 lekcjach! Rozmówki polsko-włoskie! Włoski. Superkurs to pierwsze tak kompleksowe rozwiązanie dla wszystkich, którzy chcą nauczyć się języka od podstaw, a zarazem możliwie szybko móc korzystać z jego znajomości w życiu codziennym. Łączy w sobie zalety intensywnego kursu, sprawdzoną w praktyce użyteczność rozmówek, oraz wygodę i mobilność. Kurs obejmuje poziomy A1 i A2 oraz przygotowuje do B1 zgodnie z klasyfikacją Rady Europy.  Ponadto kurs to m.in.: współczesne dialogi i słownictwo z tłumaczeniami, aktualna tematyka: biznes, turystyka, internet, kultura, rozrywka, poszukiwanie pracy, przejrzyste objaśnienia gramatyki i ćwiczenia z kluczem, lekcje powtórkowe i ćwiczenia. Rozmówki polsko-włoskie to: 12 rozdziałów tematycznych obejmujących wszystkie najważniejsze dziedziny życia, zwroty i słówka niezbędne w podróży, pracy, interesach, natychmiastowa pomoc językowa przy zakupach, rezerwacji hotelu, zamawianiu jedzenia, przykładowe dialogi i słowniczek po każdym rozdziale. Wersja mobilna na smarftony i tablety została wzbogacona m.in. o interaktywny spis treści, hipertekstowe linki przy każdym ćwiczeniu odsyłające do klucza do ćwiczeń. Udostępnia też cały zakres typowych funkcjonalności dla formatów mobilnych (wyszukiwanie, skalowalność, zakładki) zachowując istotne dla pozycji edukacyjnej zalety szaty graficznej książki papierowej.

61789
Ładowanie...
EBOOK

Włoskie ciacho

Małgorzata Lisińska

Czy słodycze szkodzą? Czy przeciwnie: sprawiają bezgraniczną rozkosz? I czy Emilia znajdzie odpowiedź na to pytanie w ramionach pewnego niezwykle seksownego Włoskiego Ciacha? Oto historia pełna namiętności, ale i zabawnych wydarzeń, która nie pozwala czytelnikowi się oderwać aż do ostatniej strony. Wróć do Tychów, by poznać brata Roberto, bohatera “Pikantnie po włosku”.​

61790
Ładowanie...
AUDIOBOOK

Włoskie ciacho (#4)

Małgorzata Lisińska

Czy miłość do rodzimych słodyczy można przekuć w upodobanie do egzotycznych ciach? ONA Emilia, fanka słodkich deserów, teraz staje przed szansą dowiedzenia się, jak smakują... włoskie ciacha. Czy prawdziwa słodycz kryje się nie tylko w deserach, ale również w relacjach? ON Niezwykle seksowny Włoch, który swoim urokiem i pasją do życia, wprowadza Emilię w świat pełen namiętności i romantycznych uniesień. Śledź, jak Emilia i tajemniczy Włoch odkrywają razem, że życie może być równie słodkie jak najwyborniejsze włoskie ciasteczka. Idealna dla fanek Jojo Moyes. Miłość w Tychach Miłość w Tychach 5-tomowa seria gorących romansów o kobietach, które nie boją się podjąć ryzyka, by w pełni dać się ponieść miłosnym przygodom. Małgorzata Lisińska absolwentka Wydziału Filologicznego Uniwersytetu Śląskiego. Tworzy głównie fantasy i literaturę obyczajową. Jej teksty pełne są niewybrednego humoru i sporej dawki erotyki.

61791
Ładowanie...
EBOOK

Włoskie incontro / italienische begegnungen

Isabella Degen

Tomik poezji polsko-niemieckiej - Italienische Begegnungen – Włoskie incontro, Isabelli Degen, to poetycka pozycja edukacyjna dla zaawansowanych w języku niemieckim. Wiersze są wspomnieniem jej włoskich podróży w latach 1993 – 2000. W poetyckich strofach odnajdziemy urodę życia, zmysłowość i witalność zachwytu każdym detalem.       Der in der polnischen und deutschen Sprache verfasste Lyrikband Italienische Begegnungen von Isabella Degen ist eine Publikation für fortgeschrittene Leser. Die Gedichte stellen Erinnerungen an die italienischen Reisen der Autorin in den Jahren 1993 bis 2000 dar. In den poetischen Ansätzen erleben wir die Schönheit des Lebens, die Sinnlichkeit und die Vitalität der Bewunderung im jedem Detail.

61792
Ładowanie...
EBOOK

Włosko-polskie pogranicze literackie za panowania Stanisława Augusta

Justyna Łukaszewicz

Autorka książki przeanalizowała świadectwa włosko-polskich relacji kulturowych za panowania Stanisława Augusta Poniatowskiego, biorąc pod uwagę m.in. libretta oper wystawionych przez Wojciecha Bogusławskiego, dwie włoskie powieści oraz polskie edycje prawniczo-filozoficznych tekstów Cesarego Beccarii, Giacinta Dragonettiego i Gaetana Filangieriego. Efektem analiz polskich wersji tych utworów słynnych w drugiej połowie XVIII wieku, ale nadal w dużej mierze aktualnych, jest uwidocznienie roli pośrednictwa francuskiego. Francuskie wydanie wykorzystał także – tym razem przewrotnie – największy manipulator spośród przedstawionych tu polskich pośredników: tłumacz dzieła o życiu i masońskiej działalności Giuseppe Balsamo (Cagliostra), opublikowanego pod auspicjami inkwizycji. Tłem rozważań dotyczących przekładów i adaptacji jest obraz Włoch i Włochów w polskiej prasie drugiej połowy XVIII w., twórczości Ignacego Krasickiego oraz pamiętnikach ostatniego króla Polski. Justyna Łukaszewicz jest profesorem Uniwersytetu Wrocławskiego, gdzie kieruje Zakładem Italianistyki w Instytucie Filologii Romańskiej. Redaktor naczelna półrocznika naukowego „Italica Wratislaviensia”, romanistka, komparatystka, przekładoznawczyni, tłumaczka. Autorka wielu prac poświęconych francusko-polskim i włosko-polskim relacjom w dziedzinie literatury i teatru od XVIII do XXI wieku, literaturze dziecięcej, seriom przekładowym, paratekstom przekładu, problemom kulturowym w tłumaczeniu. Opublikowała m.in. monografie Carlo Goldoni w polskim Oświeceniu (1997) i Dramaty Franciszka Zabłockiego jako przekłady i adaptacje (2006). Książka przynosi ważną porcję nowej wiedzy na temat procesów transferu kulturowego między Italią i Polską, poszerza o istotne ustalenia obraz polskiej kultury literackiej stanisławowskiego trzydziestolecia, ukazuje w nowym świetle jej otwartość na zewnętrzne kontakty i niepozbawioną dystansu reakcję na inspiracje płynące z innych kręgów kulturowych. prof. dr hab. Teresa Kostkiewiczowa Przedstawiona w monografii panorama polskich przekładów włoskich utworów (czasem dokonywanych za pośrednictwem francuskich wersji) pozwala przyjrzeć się całej palecie typowych, ale także zaskakujących postaw dawnych tłumaczy. prof. dr hab. Jadwiga Miszalska