Видавець: LOGOS MEDIA
Laboratorium Dobrego Życia
Poznaj niezależnego i błyskotliwego stratega, twórczego i wrażliwego mentora oraz optymistycznego i ciepłego doradcę. Poznaj artystę, logika, entuzjastę, prezentera… Dowiedz się, czym wyróżniają się poszczególne typy osobowości, i sprawdź, czy rozpoznasz wśród nich swoich znajomych i bliskich. Czy rozpoznasz wśród nich siebie? Książka ta jest wprowadzeniem do typologii osobowości ID16. Dzięki niej poznasz profile poszczególnych typów osobowości i dowiesz się, jaki procent populacji stanowią. Typologie osobowości odwołujące się do teorii Carla Gustava Junga (do których należy ID16) są narzędziem powszechnie stosowanym w praktyce pedagogicznej, coachingu, zarządzaniu zasobami ludzkimi oraz poradnictwie zawodowym i małżeńskim. Stanowią one również podstawę wielu programów wspierających rozwój osobisty i doskonalących relacje międzyludzkie. Jungowskie testy osobowości stały się standardowym narzędziem stosowanym przez większość globalnych przedsiębiorstw w procesie rekrutacji oraz w rozwoju zawodowym.
¿Sabes quién eres? Una guía por los 16 tipos de personalidad ID16
Jarosław Jankowski
¿Por que somos tan diferentes? ¿Por que asimilamos la información de forma distinta, descansamos de otra manera, tomamos decisiones de otra forma y organizamos de manera diferente nuestra vida? ¿Sabes quien eres? te permitira comprenderte mejor a ti mismo y a los demas. El test ID16 incluido en el libro te ayudara a determinar tu tipo de personalidad, y gracias a las exhaustivas descripciones de los diferentes tipos, encontraras respuesta a las siguientes preguntas: ¿Que piensan y sienten las personas que pertenecen a un determinado tipo de personalidad? ¿Cómo toman las decisiones? ¿Cómo solucionan los problemas? ¿De que tienen miedo? ¿Que les irrita? ¿Con que tipos de personalidad se relacionan y cuales evitan? ¿Que tipo de amigos, cónyuges, padres son? ¿Cómo los ven los demas? ¿Que predisposiciones profesionales tienen? ¿En que entorno trabajan de manera mas efectiva? ¿Que profesiones se corresponden mejor con su tipo de personalidad? ¿En que son buenos y en que deben mejorar? ¿Cómo deben aprovechar su potencial y evitar las trampas? ¿Que personas conocidas pertenecen a un determinado tipo de personalidad? ¿Que sociedad muestra mas rasgos caracteristicos de un determinado tipo? Sobre la tipologia de personalidad ID16 Las tipologias de personalidad relacionadas con la teoria de Carl Jung, a las que pertenece ID16, son una herramienta generalmente empleada en la practica pedagógica, el coaching, la gestión de recursos humanos y en la orientación profesional y matrimonial. Tambien constituyen la base de muchos programas de apoyo al desarrollo personal y al perfeccionamiento de las relaciones interpersonales. Los test de personalidad de Jung se han convertido en una herramienta estandar empleada por la mayoria de las empresas globales en el proceso de selección y en el desarrollo profesional de los empleados.
24 kroki do życia w harmonii z Bogiem. Mikroporadnik duchowego poszukiwacza
LOGOS MEDIA
Tak łatwo stracić z oczu to, co naprawdę ważne! 24 kroki do życia w harmonii z Bogiem to mikroporadnik dla wszystkich, którzy pragną odkryć głębszy wymiar życia, zbliżyć się do duchowych prawd i doświadczyć pokoju w relacji z Bogiem. Nie znajdziesz tu obszernych wywodów teologicznych. Minimalizm jest zamierzony. Każdy z dwudziestu czterech kroków to po prostu drogowskaz, który zachęca do zatrzymania się, do głębokiej refleksji i do próby przeorientowania życia. Wyrusz w podróż ku głębszemu zrozumieniu siebie, świata i Boga!
Biblia Ekumeniczna. Pismo Święte Starego i Nowego Testamentu z księgami deuterokanonicznymi
Towarzystwo Biblijne w Polsce
Wspólny przekład Pisma Świętego jedenastu Kościołów działających w Polsce. Ebook wyróżnia się wygodną nawigacją i zawiera ponad 30 tysięcy przypisów oraz 50 tysięcy odsyłaczy przygotowanych w formie aktywnych linków. Biblia Ekumeniczna to owoc ponad dwudziestoletniej pracy biblistów i językoznawców z jedenastu Kościołów działających w Polsce. Ideą przewodnią tego tłumaczenia Pisma Świętego jest osiągnięcie przez wszystkie Kościoły chrześcijańskie w Polsce, partycypujące w tym dziele, wspólnego i zaakceptowanego tekstu biblijnego w języku polskim, jednocześnie wiernego treści oryginałów. Przekład ten cechuje piękna polszczyzna - wolna od archaizmów i zrozumiała dla współczesnego Czytelnika. Niniejsze wydanie zawiera księgi deuterokanoniczne, które przez Kościoły katolickie i prawosławne są uznawane za natchnione, na równi z księgami protokanonicznymi. Księgi te umieszczone zostały pomiędzy Starym a Nowym Testamentem, zgodnie z "Wytycznymi do współpracy międzywyznaniowej w tłumaczeniu Biblii", opracowanymi przez Papieską Radę ds. Popierania Jedności Chrześcijan i Zjednoczone Towarzystwa Biblijne. Poszczególne księgi zostały poprzedzone wstępami zawierającymi informację o ich autorach, adresatach oraz środowisku historycznym. W przypisach, oprócz odnośników do tekstów paralelnych, zamieszczono informacje o charakterze tekstologicznym, filologicznym, geograficznym, historycznym oraz kulturowym. Wydanie elektroniczne wyróżnia się wygodną i intuicyjną nawigacją, a wszystkie przypisy (których jest ponad 30 tysięcy) oraz odnośniki do miejsc paralelnych (ponad 50 tysięcy) mają formę aktywnych linków, co czyni z ebooka wyjątkowe narzędzie do studiowania Słowa Bożego. Biblia Ekumeniczna jest wspólnym dziełem jedenastu polskich Kościołów chrześcijańskich: Kościoła Adwentystów Dnia Siódmego, Kościoła Chrystusowego, Kościoła Chrześcijan Baptystów, Kościoła Ewangelicko-Augsburskiego, Kościoła Ewangelicko-Metodystycznego, Kościoła Ewangelicko-Reformowanego, Kościoła Polskokatolickiego, Kościoła Rzymskokatolickiego, Kościoła Starokatolickiego Mariawitów, Kościoła Zielonoświątkowego i Polskiego Autokefalicznego Kościoła Prawosławnego. Inicjatorem, realizatorem i wydawcą tego przekładu jest Towarzystwo Biblijne w Polsce, które od 1995 roku patronowało temu gigantycznemu wysiłkowi, troszcząc się o odpowiedni dobór wykwalifikowanych tłumaczy i członków komisji redakcyjnych, odzwierciedlający międzywyznaniowy charakter tego przedsięwzięcia. ZE WSTĘPU DO BIBLII EKUMENICZNEJ Cieszę się ogromnie z tego, iż pierwsze całościowe, jednotomowe wydanie Biblii Ekumenicznej doszło do skutku. Dziękuję jak najserdeczniej wszystkim, którzy brali udział w procesie tłumaczenia i redagowania tego tomu. W tym wieloletnim projekcie uczestniczyli przedstawiciele jedenastu Kościołów, które żyją w Polsce, w tym także Kościoła Rzymskokatolickiego. Polskojęzyczny czytelnik otrzymuje wreszcie jednolity tekst, na który zgadzają się te Kościoły" Abp Stanisław Gądecki Metropolita Poznański Przewodniczący Konferencji Episkopatu Polski Niniejszy przekład, który jest wspólnym dziełem jedenastu polskich Kościołów chrześcijańskich, niewątpliwie posiada cechy wielkiego wydarzenia o wymiarze religijno-ekumenicznym, kulturowym oraz historycznym. Jest też swoistym kamieniem milowym w dziejach polskiej biblistyki i translatoryki biblijnej, albowiem w procesie jego powstawania brali aktywny udział przedstawiciele różnych tradycji chrześcijańskich. + Sawa Prawosławny Metropolita Warszawski i całej Polski Biblia Ekumeniczna jest klamrą spinającą wielkie przekłady Pisma Świętego w języku polskim począwszy od Biblii Królowej Zofii poprzez Biblię Leopolity, Biblię Brzeską, Biblię Jakuba Wujka, Biblię Gdańską, a skończywszy na bardziej współczesnych tłumaczeniach Biblii, wg Przekładu Mariawickiego, Biblii Tysiąclecia, Biblii Warszawskiej ('Brytyjka'), Biblii Warszawsko-Praskiej, Biblii Paulistów czy fragmentów Pisma w postaci Ekumenicznego Przekładu Przyjaciół. Bp Jerzy Samiec Biskup Kościoła Ewangelicko-Augsburskiego w Polsce Prezes Polskiej Rady Ekumenicznej
Biblia. Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza
Ewangeliczny Instytut Biblijny
Przekład dokonany przez Ewangeliczny Instytut Biblijny jest pierwszym tłumaczeniem całej Biblii zrealizowanym w środowisku polskich chrześcijan ewangelicznych. Przekładu dokonano w oparciu o najnowszy stan wiedzy w dziedzinie tekstu Starego i Nowego Testamentu. Wykorzystano między innymi dwudzieste ósme wydanie Novum Testamentum Graece Nestlego-Alanda (2012), teksty Zwojów znad Morza Martwego (1955-2002), Kodeks z Aleppo (2004-2011), Pięcioksiąg Samarytański (2015). W tym zakresie proponowany przekład przewyższa wszelkie wydane dotychczas przekłady polskie. Cechuje go świeżość i naturalność języka, dbałość o piękno polskiej szaty językowej, a jednocześnie charakterystyczna dla EIB skrupulatność w zakresie przekładania myśli teologicznej, dzięki której przekład nie ustępuje tzw. przekładom dosłownym, a często je nawet przewyższa. Wydanie elektroniczne wyróżnia się wygodną nawigacją. Oferuje również prawie sześć tysięcy przypisów zawierających zwięzłe objaśnienia lub informacje o możliwych, alternatywnych tłumaczeniach. Zawiera także listę współczesnych odpowiedników biblijnych miar i wag. Uwaga! Niektóre programy i urządzenia nie obsługują poprawnie hebrajskiego biblijnego. Stąd mogą one niepoprawnie wyświetlać wyrażenia hebrajskie w przypisach oraz linki do rozdziałów. Osoby zainteresowane wyrażeniami hebrajskimi powinny kierować się zamieszczoną transkrypcją tych wyrażeń. Przed zakupem ebooka zalecamy pobranie bezpłatnego fragmentu i przetestowanie go na używanej aplikacji lub czytniku.
Biblia. Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza. Przekład dosłowny
Ewangeliczny Instytut Biblijny
Biblia w przekładzie dosłownym - Twoje nowe spojrzenie na teksty Pisma Świętego Stare i Nowe Przymierze w przekładzie dosłownym to efekt zaawansowanej pracy translatorskiej opartej na najnowszych badaniach nad tekstem 66 protokanonicznych ksiąg Pisma Świętego. Przekład dosłowny, wraz z wcześniej wydanym przekładem literackim (również dostępny w formie e-booka), tworzy unikalny "dwuprzekład". Z jednej strony jest on wykorzystywany w wydaniach Pisma Świętego przeznaczonych dla dzieci i młodzieży, z drugiej - w procesie kształcenia w zakresie translatoryki biblijnej. Przekład dosłowny, będący unikalną pozycją na polskim rynku wydawnictw biblijnych, zawiera 20.006 przypisów (15.549 w Starym i 4.456 w Nowym Przymierzu) o zróżnicowanym charakterze: językoznawczym, literaturoznawczym, historycznym, geograficznym, kulturowym oraz egzegetycznym, umożliwiających Czytelnikom szersze spojrzenie na dzieje tekstu biblijnego i jego znaczenie. Wydanie elektroniczne wyróżnia się wygodną i intuicyjną nawigacją, a wszystkie przypisy mają formę aktywnych linków, co czyni z e-booka wyjątkowe narzędzie do studiowania Słowa Bożego. Publikacja powstała dzięki współpracy Ewangelicznego Instytutu Biblijnego oraz Wydawnictwa LOGOS MEDIA.
BIBLIA. Pismo Święte Starego i Nowego Testamentu (Biblia Warszawska)
Towarzystwo Biblijne w Polsce
Przekład Starego i Nowego Testamentu (66 ksiąg) z języków hebrajskiego i greckiego opracowany przez Komisję Przekładu Pisma Świętego. Najbardziej popularny przekład protestancki, tzw. Biblia Warszawska, po raz pierwszy dostępny w formie ebooka. Wydanie z aktywnymi odnośnikami. Przekład dokonany przez zespół powołany przez Brytyjskie i Zagraniczne Towarzystwo Biblijne w Warszawie (obecnie Towarzystwo Biblijne w Polsce). W pracach Komisji Przekładu brali udział: ks. bp prof. dr Andrzej Wantuła, ks. bp prof. dr Jan Szeruda, ks. prof. dr Wiktor Niemczyk, ks. prof. dr Karol Wolfram, prof. dr Bronisław Wieczorkiewicz. Z Komisją współpracowali przedstawiciele Kościołów chrześcijańskich w Polsce oraz grupa specjalistów. Zgodnie z zasadami przyjętymi przez Wydawnictwo przekładu dokonano z języków oryginalnych. Podstawą Starego Testamentu była Biblia Hebraica ed. R. Kittel, P. Kahle, A. Alt, O. Eissfeld, Stuttgart 1951, a Nowego Testamentu Novum Testamentum Graece ed. E. Nestle, K. Aland, Stuttgart 1954 r. oraz Novum Testamentum Graece ed. K. Aland, M. Black, B. M. Metzger, A. Wikgren, Stuttgart 1966 r. United Bible Societies.
Biblia. Pismo Święte Starego i Nowego Testamentu (UBG)
autor zbiorowy
Wyjątkowe wydanie Pisma Świętego z wygodną nawigacją i aktywnymi odsyłaczami do miejsc paralelnych. Ebook zawiera także Plan czytania Biblii linkujący do fragmentów na każdy dzień, a także Duchowy kompas przedstawiający drogę do zbawienia oraz prawdziwego życia z Bogiem. Tekstem biblijnym - wykorzystanym w tym ebooku - jest wydana w 2017 roku i ciesząca się dużą popularnością Uwspółcześniona Biblia Gdańska. Jest to przekład o wielkim znaczeniu historycznym (pierwsze wydanie Biblii Gdańskiej zostało opublikowane w roku 1632), a jednocześnie bardzo przystępny dla współczesnego Czytelnika. Przystępność ta jest owocem trwającej prawie 20 lat i zakończonej w 2017 roku gruntownej edycji klasycznego tekstu Biblii Gdańskiej, mającej na celu dostosowanie go do zmian słownictwa oraz pisowni, jakie zaszły w języku polskim, przy jednoczesnym zachowaniu treści oryginału. Dzięki Planowi czytania Biblii, stanowiącemu część ebooka, przeczytasz całe Pismo Święte w rok! Plan ten nie jest oparty na prostym podziale kolejnych ksiąg na równe części do systematycznego czytania, a na równoczesnej lekturze ksiąg Starego i Nowego Testamentu. W ten sposób teksty z obu części Biblii wzajemnie się uzupełniają. Fragmenty opisujące poszczególne wydarzenia zostały - w większości przypadków - umieszczone w porządku chronologicznym, a ich zapowiedzi zawarte w księgach prorockich zostały zestawione z opisem wydarzeń w księgach historycznych. Do fragmentów Biblii przeznaczonych na dany dzień przechodzi się - podobnie, jak do miejsc paralelnych - korzystając z aktywnych linków.
autor zbiorowy
Dzięki temu szczególnemu wydaniu Biblii będziesz poznawać Pismo Święte jednocześnie ucząc się języka angielskiego. Numer każdego wersetu jest tu aktywnym linkiem, dzięki któremu łatwo przeniesiesz się do tego samego fragmentu w drugiej wersji językowej. W zależności od poziomu Twojej znajomości języka, możesz albo czytać najpierw tekst angielski, a później przechodzić do tego samego fragmentu w języku polskim, aby upewnić się, czy dobrze go zrozumiałeś, albo zaczynać od tekstu polskiego, a następnie przechodzić do wersji angielskiej i poznawać ten sam fragment w języku obcym. Mamy nadzieję, że dzięki Biblii polsko-angielskiej Słowo Boże będzie zmieniało Twoje życie, a Twoja znajomość angielskiego będzie wzrastać. Wykorzystane przekłady Pisma Świętego: Uwspółcześniona Biblia Gdańska (2017), World English Bible (2015).
World English Bible
Bizantyjski Nowy Testament to angielski przekład Pisma Świętego Nowego Testamentu przygotowany w oparciu o Tekst Większościowy (w ramach projektu World English Bible). Nie jest on tłumaczeniem wyznaniowym, przygotowanym na potrzeby określonej wspólnoty kościelnej. Stanowi raczej owoc pracy przedstawicieli różnych kościołów chrześcijańskich. Niniejsze wydanie Nowego Testamentu wyróżnia się niezwykle przyjazną i intuicyjną nawigacją. Zawiera też wiele uwag translatorskich dotyczących: (a) słów występujących w oryginale, (b) alternatywnych tłumaczeń greckiego tekstu (c) oraz ważniejszych wariantów tekstowych. --------- ENGLISH The Byzantine New Testament is a reliable translation of the New Testament based on the Majority Text. Key features: • Fairly literal translation in informal, spoken English, designed to sound good and be accurate when read aloud. • Helpful translation notes covering multiple possible readings, original wording and significant variants. • A very intuitive and user-friendly navigation. The World English Bible translation is an update of the famous American Standard Version (ASV). The New Testament was updated to conform to the Majority Text reconstruction of the original Greek manuscripts, thus taking advantage of the superior access to manuscripts that we have now compared to when the original ASV was translated.
DROGA JEZUSA. Ewangelia według Łukasza, przekład dynamiczny
LOGOS MEDIA
Sprawdź, co ma do powiedzenia człowiek, który ok. 50 roku naszej ery został wyznawcą Jezusa, a następnie zebrał i spisał relacje naocznych świadków Jego życia, śmierci i zmartwychwstania. Jego opowieść znana dziś jako Ewangelia Łukasza i będąca częścią Biblii zmieniła życie milionów ludzi. Może zmienić także twoje! INFORMACJA O PRZEKŁADZIE: Łukasz żył w pierwszym wieku naszej ery i pisał w języku greckim. Niniejsze tłumaczenie Ewangelii Łukasza opiera się na greckim tekście Novum Testamentum Graece, wyd. 27 i należy do tzw. przekładów dynamicznych. Koncentruje się nie tyle na dokładnym odzwierciedleniu oryginalnej formy gramatycznej i konstrukcji zdań, co na wiernym oddaniu sensu oryginału we współczesnym języku polskim. Dzięki takiemu podejściu przekaz Łukasza jest tak samo naturalny i zrozumiały dla współczesnych polskich czytelników, jak grecki oryginał był dla czytelników w pierwszym wieku.
How Can I Know if Jesus Really Existed?
LOGOS MEDIA
Czy mówiąc o Jezusie jesteśmy zdani tylko na wiarę? Czy analizując źródła historyczne możemy dojść do wniosku, że Jezus z Nazaretu jest wielkim nieobecnym? Jak wyglądają fakty? "Skąd mogę wiedzieć...?" to przegląd fascynujących dokumentów z pierwszych wieków naszej ery. Wnioski z ich analizy stanowią wyzwanie dla każdego szczerego poszukiwacza prawdy. Nie da się przejść obok nich obojętnie. ------------- ENGLISH When speaking about Jesus, are we confined only to belief? If we examine historical sources, can we come to the conclusion that Jesus of Nazareth was non-existent? What do the facts tell us? "How can I know...?" is a review of fascinating documents of the first centuries of our era. The conclusions of their analysis are a challenge to everyone who is sincerely seeking the truth. One cannot remain indifferent.
Jak żyć? Wielka księga inspiracji na 365 dni
L. M. (red.)
Codzienna porcja skondensowanej, życiowej mądrości na każdy dzień roku! "Jak żyć?‟ to zbiór wyjątkowych, inspirujących myśli i sentencji. Ich autorami są wynalazcy, filozofowie, przedsiębiorcy, duchowi przywódcy oraz wybitni politycy, którzy wywarli wpływ na losy świata. Niektóre cytaty pochodzą z czasów współczesnych, inne - sprzed kilku wieków, jeszcze inne - ze starożytności. Wszystkie jednak zaskakują swą aktualnością i trafnością spostrzeżeń. Często są one wyrazem doświadczeń i zmagań ich autorów, którzy sami - z różnym skutkiem - uczyli się trudnej sztuki życia. Ich przemyślenia, doświadczenia oraz inspirujące pytania mogą być nieocenioną pomocą także dla nas - ludzi XXI wieku.
Kim jesteś? Test osobowości ID16
Laboratorium Dobrego Życia
Do którego z 16 typów osobowości należysz? Jesteś energicznym i zdecydowanym „administratorem”? Wrażliwym i twórczym „artystą”? A może analitycznym i błyskotliwym „logikiem”? Dzięki testowi ID16 znajdziesz odpowiedź na to intrygujące pytanie, a twoje odkrycie sprawi, że lepiej zrozumiesz siebie oraz innych! DODATKOWE INFORMACJE „Kim jesteś?” zawiera test ID16 oraz zarysy poszczególnych typów osobowości (w tym informację o naturalnych skłonnościach, pokrewnych typach, a także częstości występowania danego typu w populacji). Typologie osobowości odwołujące się do teorii Carla Gustava Junga (do których należy ID16) są narzędziem powszechnie stosowanym w praktyce pedagogicznej, coachingu, zarządzaniu zasobami ludzkimi oraz poradnictwie zawodowym i małżeńskim. Stanowią one również podstawę wielu programów wspierających rozwój osobisty i doskonalących relacje międzyludzkie. Jungowskie testy osobowości stały się standardowym narzędziem stosowanym przez większość globalnych przedsiębiorstw w procesie rekrutacji oraz w rozwoju zawodowym. KOMENTARZE „Szkoda, że nie dowiedziałem się tego jakieś 20 lat temu. Moje życie wyglądałoby inaczej”. „Lepiej poznałem siebie. Warto było poświęcić czas!”. „Zaskoczyło mnie to, ale też pozwoliło mi zrozumieć niektóre moje odczucia i reakcje”.
Krople mądrości dla zabieganych
L. M. Book (red.)
„Krople mądrości‟ to kolekcja inspirujących myśli i sentencji, które mogą pomóc Ci spojrzeć na świat, życie i wyzwania codzienności w nowy, świeży sposób. Mogą zmotywować Cię do działania, mogą sprawić, że na nowo przemyślisz priorytety, mogą zmienić Twoje myślenie. Autorami prezentowanych w książce sentencji są myśliciele, reformatorzy, wynalazcy oraz wybitni przywódcy, którzy inspirowali innych i wywarli wpływ na losy świata. „Krople mądrości‟ to książka, którą należy czytać powoli. Każda kropla jest porcją kilku inspirujących myśli, będących zaproszeniem do refleksji nad różnymi aspektami życia.
Ewangeliczny Instytut Biblijny
Nowy, literacki przekład Księgi Psalmów opracowany przez Ewangeliczny Instytut Biblijny. Wydanie pierwsze, opublikowane w roku 2012. Cechy publikacji: współczesny język, pozbawiony archaizmów oraz niezrozumiałych terminów teologicznych; ponad 600 przypisów zawierających uwagi translatorskie oraz informacje dotyczące tła historyczno-kulturowego; przyjazna nawigacja - łatwe przechodzenie do poszczególnych Psalmów. Tekstem źródłowym dla przekładu Księgi Psalmów była Biblia Hebraica Stuttgartensia, tekst zwojów znad Morza Martwego oraz tekst Septuaginty.