Hörbücher
Hans Christian Andersen
Takich baśni Andersena nie znaliście! Nowe tłumaczenie, po raz pierwszy bezpośrednio z języka duńskiego, zostało przygotowane specjalnie z okazji 200 rocznicy urodzin pisarza. Przekład z oryginału przywraca właściwy Andersenowi naturalny dialog i narrację charakterystyczną dla prostego języka mówionego w jego czasach rewolucyjnych w literaturze. On sam tak pisał o baśniach: W stylu miało być słychać, że ktoś baśń opowiada, dlatego język musiał się zbliżać do opowieści ustnej. Autorce nowego przekładu, dyrektorce Duńskiego Instytutu Kultury i znawczyni duńskiej kultury, udało się zachować zarówno pierwotny wydźwięk baśni, jak i uniknąć błędów poprzedników. Sprawia to, że teraz brzmią one zgoła inaczej, lepiej co rusz odkrywamy w nich pokłady niezwykłego humoru, czasem ciętą ironię, a niekiedy nawet i satyrę! Dzięki znakomitej interpretacji Jerzego Stuhra baśnie nabierają z kolei ogromnej soczystości,a ich słuchanie to doskonała wprost rozrywka nie tylko dla młodszych, ale także i i starszych! 1. Latający kufer 2. Narzeczeni 3. Ojciec wie najlepiej 4. Wzgórze Elfów 5. To pewna wiadomość! 6. Krasnoludek u kupca 7. Księżniczka na ziarnku grochu
Hans Christian Andersen
Takich baśni Andersena nie znaliście! Nowe tłumaczenie, po raz pierwszy bezpośrednio z języka duńskiego, zostało przygotowane specjalnie z okazji 200 rocznicy urodzin pisarza. Przekład z oryginału przywraca właściwy Andersenowi naturalny dialog i narrację charakterystyczną dla prostego języka mówionego w jego czasach rewolucyjnych w literaturze. On sam tak pisał o baśniach: W stylu miało być słychać, że ktoś baśń opowiada, dlatego język musiał się zbliżać do opowieści ustnej. Autorce nowego przekładu, dyrektorce Duńskiego Instytutu Kultury i znawczyni duńskiej kultury, udało się zachować zarówno pierwotny wydźwięk baśni, jak i uniknąć błędów poprzedników. Sprawia to, że teraz brzmią one zgoła inaczej, lepiej co rusz odkrywamy w nich pokłady niezwykłego humoru, czasem ciętą ironię, a niekiedy nawet i satyrę! Dzięki znakomitej interpretacji Jerzego Stuhra baśnie nabierają z kolei ogromnej soczystości,a ich słuchanie to doskonała wprost rozrywka nie tylko dla młodszych, ale także i i starszych! 1. Calineczka 2. Głupi Jaś 3. Krzesiwo 4. Nowe szaty cesarza
Hans Christian Andersen
Takich baśni Andersena nie znaliście! Nowe tłumaczenie, po raz pierwszy bezpośrednio z języka duńskiego, zostało przygotowane specjalnie z okazji 200 rocznicy urodzin pisarza. Przekład z oryginału przywraca właściwy Andersenowi naturalny dialog i narrację charakterystyczną dla prostego języka mówionego w jego czasach rewolucyjnych w literaturze. On sam tak pisał o baśniach: W stylu miało być słychać, że ktoś baśń opowiada, dlatego język musiał się zbliżać do opowieści ustnej. Autorce nowego przekładu, dyrektorce Duńskiego Instytutu Kultury i znawczyni duńskiej kultury, udało się zachować zarówno pierwotny wydźwięk baśni, jak i uniknąć błędów poprzedników. Sprawia to, że teraz brzmią one zgoła inaczej, lepiej co rusz odkrywamy w nich pokłady niezwykłego humoru, czasem ciętą ironię, a niekiedy nawet i satyrę! Dzięki znakomitej interpretacji Jerzego Stuhra baśnie nabierają z kolei ogromnej soczystości,a ich słuchanie to doskonała wprost rozrywka nie tylko dla młodszych, ale także i i starszych! 1. Mały Klaus i duży Klaus 2. Świniopas 3. Śniegowy bałwan 4. Kwiaty małej Idy
Hans Christian Andersen
Takich baśni Andersena nie znaliście! Nowe tłumaczenie, po raz pierwszy bezpośrednio z języka duńskiego, zostało przygotowane specjalnie z okazji 200 rocznicy urodzin pisarza. Przekład z oryginału przywraca właściwy Andersenowi naturalny dialog i narrację charakterystyczną dla prostego języka mówionego w jego czasach rewolucyjnych w literaturze. On sam tak pisał o baśniach: W stylu miało być słychać, że ktoś baśń opowiada, dlatego język musiał się zbliżać do opowieści ustnej. Autorce nowego przekładu, dyrektorce Duńskiego Instytutu Kultury i znawczyni duńskiej kultury, udało się zachować zarówno pierwotny wydźwięk baśni, jak i uniknąć błędów poprzedników. Sprawia to, że teraz brzmią one zgoła inaczej, lepiej co rusz odkrywamy w nich pokłady niezwykłego humoru, czasem ciętą ironię, a niekiedy nawet i satyrę! Dzięki znakomitej interpretacji Jerzego Stuhra baśnie nabierają z kolei ogromnej soczystości,a ich słuchanie to doskonała wprost rozrywka nie tylko dla młodszych, ale także i i starszych! 1. Słowik 2. Brzydkie Kaczątko 3. Pasterka i kominiarczyk 4. Dzielny cynowy żołnierzyk
Jakub Grimm, Wilhelm Grimm
Baśnie braci Grimm należą do klasyki literatury światowej. To właśnie w tych opowieściach po raz pierwszy pojawiły się takie zwroty, jak "dawno, dawno temu" czy "za górami, za lasami". Teraz możemy przypomnieć je sobie w nowym, świetnym tłumaczeniu Elizy Pieciul-Karmińskiej. Czyta Jerzy Stuhr - artysta nieprzeciętny, wybitny aktor, uznany i nagradzany scenarzysta oraz reżyser filmowy. Poza tym - znakomity lektor, a zarazem interpretator literatury polskiej i światowej. Z lekkością i wdziękiem potrafi oddać ducha gawęd ludowych, wprowadzając do nich nutę dramatyzmu, szczyptę ironii, a nade wszystko poczucie humoru.
Jakub Grimm, Wilhelm Grimm
Baśnie braci Grimm należą do klasyki literatury światowej. To właśnie w tych opowieściach po raz pierwszy pojawiły się takie zwroty, jak "dawno, dawno temu" czy "za górami, za lasami". Teraz możemy przypomnieć je sobie w nowym, świetnym tłumaczeniu Elizy Pieciul-Karmińskiej. Czyta Jerzy Stuhr - artysta nieprzeciętny, wybitny aktor, uznany i nagradzany scenarzysta oraz reżyser filmowy. Poza tym - znakomity lektor, a zarazem interpretator literatury polskiej i światowej. Z lekkością i wdziękiem potrafi oddać ducha gawęd ludowych, wprowadzając do nich nutę dramatyzmu, szczyptę ironii, a nade wszystko poczucie humoru.
Jakub Grimm, Wilhelm Grimm
Baśnie braci Grimm należą do klasyki literatury światowej. To właśnie w tych opowieściach po raz pierwszy pojawiły się takie zwroty, jak "dawno, dawno temu" czy "za górami, za lasami". Teraz możemy przypomnieć je sobie w nowym, świetnym tłumaczeniu Elizy Pieciul-Karmińskiej. Czyta Jerzy Stuhr - artysta nieprzeciętny, wybitny aktor, uznany i nagradzany scenarzysta oraz reżyser filmowy. Poza tym - znakomity lektor, a zarazem interpretator literatury polskiej i światowej. Z lekkością i wdziękiem potrafi oddać ducha gawęd ludowych, wprowadzając do nich nutę dramatyzmu, szczyptę ironii, a nade wszystko poczucie humoru.
Jakub Grimm, Wilhelm Grimm
Baśnie braci Grimm należą do klasyki literatury światowej. To właśnie w tych opowieściach po raz pierwszy pojawiły się takie zwroty, jak "dawno, dawno temu" czy "za górami, za lasami". Teraz możemy przypomnieć je sobie w nowym, świetnym tłumaczeniu Elizy Pieciul-Karmińskiej. Czyta Jerzy Stuhr - artysta nieprzeciętny, wybitny aktor, uznany i nagradzany scenarzysta oraz reżyser filmowy. Poza tym - znakomity lektor, a zarazem interpretator literatury polskiej i światowej. Z lekkością i wdziękiem potrafi oddać ducha gawęd ludowych, wprowadzając do nich nutę dramatyzmu, szczyptę ironii, a nade wszystko poczucie humoru.
Baśnie Braci Grimm. Białośnieżka i Różanka
Bracia Grimm
Uboga wdowa miała dwie córki, Białośnieżkę i Różyczkę. Obie były dobre oraz pracowite. Białośnieżka chętnie przebywała przy matce, a jej siostra uwielbiała zabawy wśród pól i łąk. Pewnego wieczoru do chatki wdowy i jej dwóch córek zapukał mówiący niedźwiedź, który szukał schronienia.
Baśnie Braci Grimm. Braciszek i siostrzyczka
Bracia Grimm
Rodzeństwo uciekło z domu, ponieważ prześladowała je macocha. Brat i siostra wędrowali przez lasy i pola, śledzeni przez macochę, która była czarownicą. Za sprawą jej czarów chłopiec zamienił się w jelonka. Siostra nie opuściła zaczarowanego brata, wspólne zamieszkali w zaczarowanej chatce w lesie. Nie wiedzieli jeszcze, czekała ich odmiana losu.
Baśnie Braci Grimm. Czerwony Kapturek
Bracia Grimm
Baśń o dziewczynce, która pewnego dnia wybrała się z wizytą do chorej babci. Dziewczynka nazywana była Czerwonym Kapturkiem, ponieważ nosiła czerwone wdzianko, które kiedyś podarowała jej babcia. Gdy Kapturek szedł przez las, spotkał wilka. Zwierzę postanowiło zjeść dziewczynkę i jej babcię.
Baśnie Braci Grimm. Dary karzełków
Bracia Grimm
Baśń o wdowie, która poślubiła swojego sąsiada. Obydwoje mieli córki. Kobieta obiecała, że będzie traktowała pasierbicę lepiej niż własne dziecko. Stało się jednak odwrotnie faworyzowała swoją brzydką córkę, gnębiąc piękną i dobrą córkę męża. Zimą macocha wysyła ubraną w papierową suknię dziewczynę do lasu po poziomki. Ma nadzieję, że pasierbica zamarznie. Dziewczyna trafia do chatki karzełków. Wzruszeni dobrocią gościa gospodarze postanawiają pomóc. Wkrótce dziewczyna znajduje poziomki...
Baśnie Braci Grimm. Janek Wyrwidąb
Bracia Grimm
W chatce pośród lasów żyło małżeństwo i ich mały synek, Jan. Pewnego dnia matka i chłopiec zostali porwani przez rozbójników. Zbójnicy uczynili z kobiety służącą, pracowała dla nich oraz wychowywała synka. Tak upłynęło osiem lat. Chłopiec, obdarzony niezwykłą siłą, pokonał zbójników, ocalił siebie i matkę. Następnie ruszyli w drogę do domu. Janek nie zdawał sobie jeszcze wówczas w pełni sprawy ze swojej wyjątkowości.
Baśnie Braci Grimm. Jaś i Małgosia
Bracia Grimm
Brat i siostra zostali wygnani z domu, bo tego zażyczyła sobie ich macocha. Jaś znaczył leśne drogi błyszczącymi kamykami, dzięki czemu dzieciom udało się wrócić. Niedługo potem macocha i ojciec znów wyprowadzili dzieci w las. Jaś i Małgosia dotarli do chatki zbudowanej z chleba, ciasta oraz cukru. Mieszkała w niej wiedźma.
Baśnie Braci Grimm. Kopciuszek
Bracia Grimm
Historia dobrej i szlachetnej dziewczyny, która była okrutnie traktowana przez macochę i jej dwie córki. Przezwały one przybraną siostrę Kopciuszkiem, kazały jej pracować ponad siły. Pewnego dnia siostry Kopciuszka dowiedziały się, że książę urządza wielki bal, podczas którego miał wybrać sobie narzeczoną. Córki macochy pojechały na bal. Biedna dziewczyna również chciała się tam udać, ale macocha nie wyraziła na to zgody. Z pomocą przyszło drzewko zasadzone przez Kopciuszka na grobie matki.
Baśnie Braci Grimm. Król Drozdobrody
Bracia Grimm
Baśń o pięknej królewnie, która nie chciała mieć męża. Drwiła ze wszystkich kandydatów, a zwłaszcza z króla, którego podbródek porównała do dzioba drozda. Rozwścieczony ojciec panny postanowił wydać córkę za pierwszego przybysza, który pojawi się w królestwie. Okazał się nim uliczny grajek.
Bracia Grimm
Piękna córka króla uwielbiała bawić się złotą kulą. Pewnego dnia kula wpadła jej do studni. Z pomocą przyszła żaba. Zaoferowała, że odzyska kulę, ale w zamian królewna zabierze żabę do zamku i uczyni ją swoją towarzyszką. Królewna nie dotrzymała jednak słowa i uciekła. Niedługo potem zwierzę samo dotarło do zamku. Historię poznał ojciec królewny i nakazał córce, by dotrzymała danego słowa.
Baśnie Braci Grimm. Królewicz Orlik Nieustraszony
Bracia Grimm
Królewicz Orlik marzył o przygodach i niezwykłych czynach, których mógłby dokonać. Z tego powodu poprosił rodziców, by pozwolili mu wyruszyć w drogę poznać świat. Matka nie była zadowolona z decyzji syna, przerażały ją niebezpieczeństwa, które Orlik mógłby spotkać na swojej drodze. Król jednak rozumiał marzenia młodzieńca. Pozwolił mu wyruszyć w podróż, ostrzegając, aby uważał na karły, olbrzymy i potwory. Orlik rozpoczął wędrówkę, nie zdając sobie sprawy, jak wiele się wydarzy.
Baśnie Braci Grimm. Lew-królewicz i jego żona
Bracia Grimm
Książę, ojciec trzech córek, wyruszał w podróż. Zapytał je, co ma im przywieźć. Najstarsza zażądała naszyjnika, średnia diademu, a najmłodsza skowronka ze złotym dzióbkiem. Gdy książę próbował zdobyć ptaka, przeszkodził mu w tym mówiący lew. Darował księciu życie pod jednym warunkiem: musiał oddać mu pierwszą napotkaną po powrocie do domu istotę. Była nią ukochana, najmłodsza córka. Dziewczyna nie przestraszyła się losu, który ją czekał. Odważnie wyruszyła na spotkanie lwa.
Baśnie Braci Grimm. O czterech muzykantach z Bremy
Bracia Grimm
Osioł, pies, kot i kogut, okrutnie potraktowani przez swoich właścicieli, postanowili zostać muzykantami. Zwierzęta wyruszyły do Bremy. Podczas drogi natknęły się na dom, w którym mieszkali zbójcy. Baśń, która pokazuje, jak ważne są moc przyjaźni i wspólnotowe działanie.
Baśnie Braci Grimm. O wilku i siedmiu koźlątkach
Bracia Grimm
Żyła niegdyś koza, która była matką siedmiu koźlątek. Pewnego dnia musiała zostawić dzieci same w domu. Przestrzegła je, aby nie wpuściły do chaty wilka. Wkrótce do domu kozy i koźląt przybył wilk. Kózki dwukrotnie odrzuciły jego prośbę o otwarcie drzwi, gdyż wiedziały, że to nie puka ich mama. Wilka jednak był wyjątkowo sprytny i nie ustawał w próbach oszukania koźlątek.
Bracia Grimm
W ubogiej rodzinie przszedł na świat chłopiec, który był wielkości palca. Matka i ojciec cieszyli się z jedynaka, nazwali go Paluszkiem. Chłopiec okazał się bardzo bystry oraz chętnie pomagał rodzicom. Pewnego dnia Paluszek został dostrzeżony przez dwóch nieznajomych. Mężczyźni postanowili kupić dziecko, by odpłatnie prezentować je mieszkańcom miasta.
Bracia Grimm
Piękna i pracowita dziewczyna mieszkała z macochą oraz z przyrodnią siostrą. Kobieta okrutnie traktowała przybraną córkę. Gdy dziewczyna straciła wrzeciono, które wpadło do studni, macocha kazała jej je odzyskać. We wnętrzu studni znajdował się niezwykły świat. Mieszkała w nim staruszka Zima. Postanowiła przyjąć dziewczynę na służbę.
Bracia Grimm
Pewien bogaty młynarz mieszkał wraz z żoną w pięknej dolinie nad rzeką. Para bardzo się kochała, lecz do pełni szczęścia brakowało im dziecka. Po pewnym czasie młynarz stracił swoje dobra, prześladowało go nieszczęście. Odmianę losu przepowiedziała mu spotkana nad wodą rusałka. Postawiła jeden warunek: zażyczyła sobie, aby młynarz oddał jej kogoś, kto właśnie narodził się w jego chacie. Mężczyzna nie miał nic przeciwko temu, gdyż przypuszczał, że chodzi o kota. Gdy wrócił do domu, dowiedział się, że żona urodziła upragnionego syna. Zgodnie z obietnicą rusałki, zły los minął, a młynarz znów był bogatym człowiekiem. Jednak wciąż żył w strachu, wraz z żoną obawiał się bowiem, że rusałka odbierze im synka.