Szczegóły ebooka
Analiza pretranslatorska tekstu jako pierwszy etap tłumaczenia poetyckiego
Anna Bednarczyk
Tłumacz musi odpowiedzieć na pytanie, "co przetłumaczyć?" a więc określić, "jakie są jego dominanty" i "jak przetłumaczyć?" a więc "jakie są możliwości translacji?" ale przede wszystkim winien on wiedzieć, "dlaczego?" podejmuje takie, a nie inne decyzje, motywowane pytaniem o powód i cel swoich działań.
Powód - chodzi oto, co zmusza mnie-tłumacza do poszukiwania potencjalnych odpowiedników i dokonywania transformacji oraz cel, a więc to, co chcę osiągnąć, dokonując tych manipulacji. Z określeniem celu łączy się określenie własnej motywacji translatorskiej, czego efektem jest dokonywanie świadomych (uświadamianych sobie) wyborów w procesie przekładu.
Z Zakończenia
"W polskiej literaturze przekładoznawczej nie istnieje ani jedna monografia, która analizowałaby teksty literackie jako teksty wyjściowe z perspektywy obranej przez Autorkę (tym bardziej z częścią materiałową rosyjsko-polską, opracowaną na podstawie własnych tłumaczeń) [...]. Obecnie na rynku wydawniczym prace poświęcone warsztatowi tłumacza (w tym analizie pretranslacyjnej) dotyczą wyłącznie przekładu pisemnego tekstów specjalistycznych, nie zaś literatury pięknej. Publikacja Anny Bednarczyk wypełnia zatem lukę także w obszarze dydaktyki przekładu.
Z recenzji prof. dr hab. Doroty Urbanek
Wstęp 7
I. Postulaty teoretyczne 11
1. Kilka słów o celach przekładu i kompetencjach tłumaczy 11
2. Normatywność a kreatywność 19
3. Pretranslatorska analiza tekstu jako pierwszy etap pracy tłumacza 29
3.1. Przykład dydaktyczny 35
II. Ilustracje 45
1. Tłumaczenie zindywidualizowane i potencjalność przekładu 45
1.1. „Prosty kod” Osipa Mandelsztama 48
1.2. „Przestrzenie pomiędzy” Mariny Cwietajewej 59
2. Ślady, echa i przypomnienia 84
2.1. Autor jako intertekst (przypadek Odyseusza) 85
2.2. Tragedia sprzed stu lat (Aria Kat’ki ) 93
III. Konsekwencje 107
1. Wybory i chwyty translatorskie 107
2. Mielizny i rafy podwodne 130
Zakończenie 145
Bibliografia 149
Indeks nazwisk 161
- Tytuł:Analiza pretranslatorska tekstu jako pierwszy etap tłumaczenia poetyckiego
- Autor:Anna Bednarczyk
- ISBN:978-83-8142-290-1, 9788381422901
- Data wydania:2019-06-27
- Format:Ebook
- Identyfikator pozycji: e_16j6
- Wydawca: Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego