Czy instytucja może wykupić dostęp do jednej kategorii w BIBLIO?
Może zarówno do jednej kategorii, jak i jednej pozycji
readCzytanie dzieł w oryginale to skuteczna i bardzo przyjemna metoda nauki języka obcego. Jednak nie każdy czuje się na tyle oswojony z danym językiem, żeby przeczytać oryginalną wersję. Właśnie dlatego warto zapoznać się z publikacjami w wersji dwujęzycznej.
Różnica między wydaniami obcojęzycznymi a dwujęzycznymi
Wydania obcojęzyczne to publikacje, które są całkowicie napisane w języku obcym, co ogranicza dostępność treści jedynie do osób biegle znających dany język. Wybierając tego typu publikacje, należy wziąć pod uwagę, że wiele z nich zawiera słownictwo oraz styl pisania typowe dla danego gatunku, czasów, w których osadzona jest akcja dzieła, lub nawet danego pisarza. Autorzy, takich gatunków jak sci-fi oraz fantasy, często tworzą słownictwo specjalnie pod wykreowane przez siebie uniwersum, co może utrudnić właściwe postrzeganie dzieła.
Z kolei wydania dwujęzyczne prezentują tekst równocześnie w dwóch językach, zazwyczaj w języku ojczystym i języku obcym, co ułatwia naukę i zrozumienie treści osobom, które nie są biegłe w jednym z języków. Takie formaty są często stosowane w podręcznikach oraz materiałach edukacyjnych, co sprzyja nauce i integracji językowej.
Czy warto korzystać z dwujęzycznych publikacji?
Oczywiście, że tak - wystarczy spojrzeć na szereg korzyści, jakie zyskujemy dzięki książkom dwujęzycznym. Jedną z nich jest to, że możesz czytać dowolny gatunek literacki. Kryminał, romans czy nawet esej filozoficzny. Nieważne! Żadna skomplikowana forma nie będzie Ci straszna, ponieważ porównasz wszystko z polskim tłumaczeniem.
Drugą, a dla wielu najistotniejszą kwestią, jest to, że dzięki czytaniu publikacji dwujęzycznych poprawisz swoją znajomość danego języka obcego. Wydania w dwóch wersjach językowych to znakomite rozwiązanie dla osób pragnących wzbogacić słownictwo oraz poprawić gramatykę. Gdy w oryginalnej wersji natrafisz na jakąś niejasność, w każdej chwili możesz zajrzeć do polskiego tłumaczenia i na bieżąco uzupełniać wiedzę.
Czasami, gdy decydujemy się czytać wersję obcojęzyczną, cała radość z lektury zamienia się we frustrację, bo co chwilę musimy wyszukiwać wyrazy w słowniku, przez co gubimy fabułę. Dzięki publikacjom dwujęzycznym unikniesz frustracji. Wydanie dwujęzyczne pozwala cieszyć się czytaną historią i w pełni ją zrozumieć.
Jeśli nie czujesz się na siłach, by wskoczyć na głęboką wodę z obcojęzyczną książką, wydanie dwujęzyczne to dla Ciebie wyjście idealne, bez znaczenia, na jakim poziomie znasz język. W każdej chwili będziesz mógł sprawdzić całe zdania czy akapity. A satysfakcja z sukcesu gwarantowana!
Nasze propozycje publikacji dwujęzycznych, które znajdziesz w BIBLIO: