Details zum E-Book

Przekłady Literatur Słowiańskich. T. 1. Cz. 1: Wybory translatorskie 1990-2006. Wyd. 2

Przekłady Literatur Słowiańskich. T. 1. Cz. 1: Wybory translatorskie 1990-2006. Wyd. 2

red. Bożena Tokarz

E-book

Prezentowany zbiór prac rozpoczyna serię publikacji poświęconą zagadnieniom przekładu artystycznego (literackiego), widzianym w perspektywie teoretycznej, historycznoliterackiej i historycznokulturowej, pod ogólnym tytułem „Przekłady Literatur Słowiańskich”.

Na niniejszy tom zatytułowany Wybory translatorskie 1990–2006 składają się rozprawy poświęcone przekładom literatury polskiej na języki: bułgarski, chorwacki, czeski, macedoński, słowacki, serbski, słoweński, oraz przekładom literatur w wymienionych językach na język polski.

Dialog między literaturami słowiańskimi został ujęty z punktu widzenia kryteriów wyboru utworów na poziomie makro (epoki, autorzy), co daje ciekawy obraz własnej i cudzej kultury, ich sposobów widzenia, ograniczeń kulturowo-mentalnych oraz oczekiwanych i nieoczekiwanych różnic i podobieństw między literaturami słowiańskimi. Tom adresowany jest do literaturoznawców i przekładoznawców (naukowców, krytyków i studentów) oraz do slawistów komparatystów.

Spis treści

 

Wstęp (Bożena Tokarz) / 7

 

Przekłady bułgarsko-polskie i polsko-bułgarskie

Celina Juda: Rozrachunki po przełomie. Polskie przekłady z literatury bułgarskiej po 1989 r. Diagnozy i prognozy. Współczesność i tradycja / 15

Kalina Bahneva: Literatura polska w przekładach na język bułgarski. Czasopisma literackie w latach 1990—2007 / 29

Iskra Likomanova: Bułgarskie wybory z literatury polskiej (na materiale z prasy literackiej) / 49

Joanna Mleczko: Transformacje translatorskie w przekładzie bułgarskiej bajki magicznej Trzej bracia i złote jabłko (kod estetyczny) / 58

 

Przekłady chorwacko-polskie i polsko-chorwackie

Leszek Małczak: O polskich przekładach chorwackiej literatury wojennej — Dragutin Tadijanović: Molba munji nebeskoj / 71

Anita Gostomska: O strategii tłumaczenia na przykładzie powieści Ministerstwo bólu Dubravki Ugrešić / 84

Anna Ruttar: Tłumaczenie wiersza klišej kliše Josipa Severa a zagadnienie muzyczności / 92

Đurđica Čilić Škeljo, Ivana Vidović Bolt: Literatura polska w chorwackich przekładach od 1990 r. do 2007 r. / 102

 

Przekłady czesko-polskie

Józef Zarek: O polskich przekładach nowej czeskiej „powieści praskiej” (M. Ajvaza, D. Hodrovej, J. Topola) / 113

Izabela Mroczek: O recepcji tłumaczeń czeskiej literatury bestsellerowej w Polsce (na przykładach tłumaczeń książek Michala Viewegha, Ireny Obermannovej i Haliny Pawlowskiej) / 131

 

Przekłady macedońsko-polskie

Magdalena Błaszak: Kategoria świadka w przekładzie prozy macedońskiej / 143

 

Przekłady serbsko-polskie i polsko-serbskie

Jadwiga Sobczak: Polski dramat w Serbii w latach 19902006 / 115

Małgorzata Filipek: Miloš Crnjanski w kręgu polskich odbiorców literatury. Powieść o Londynie, czyli obcość oryginału a obcość przekładu / 165

 

Przekłady słowacko-polskie

Lucyna Spyrka: Polskie przekłady dramatu słowackiego w latach 19902005 / 183

Marta Buczek: Słowacki realizm magiczny w polskim przekładzie / 196

 

 

Przekłady słoweńsko-polskie i polsko-słoweńskie

Bożena Tokarz: Słoweńskie wybory literatury polskiej: przekłady z lat 19902006 / 211

Monika Gawlak: Poezja Gregora Strnišy w przekładzie Katariny Šalamun-Biedrzyckiej / 227

Anna Muszyńska: „Polskość” w słoweńskich przekładach Rozki Štefan / 242

Michał Kopczyk: Przyczynek do tematu: przekład w systemie literatury. Przy okazji słoweńskiej wersji Dziennika Witolda Gombrowicza / 262

Andrej Šurla: Cicha rozmowa ostatnich przekładów Tonego Pretnara / 278

Tatjana Jamnik: Przekłady literatury słoweńskiej w Czechach i w Polsce w latach 19902006 / 206

 

Indeks autorów (Monika Gawlak) / 313

Indeks tłumaczy (Monika Gawlak) / 324

Noty o Autorach / 329

 

  • Titel: Przekłady Literatur Słowiańskich. T. 1. Cz. 1: Wybory translatorskie 1990-2006. Wyd. 2
  • Autor: red. Bożena Tokarz
  • ISBN: 2353-9763, 23539763
  • Veröffentlichungsdatum: 2017-09-01
  • Format: E-book
  • Artikelkennung: e_0mju
  • Verleger: Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego