Szczegóły ebooka

Lingüística hispánica teórica y aplicada. Estudios léxico-gramaticales didácticos y traductológicos

Lingüística hispánica teórica y aplicada. Estudios léxico-gramaticales didácticos y traductológicos

Wiaczesław Nowikow, Antonio M. López González, Marta Pawlikowska, Marek Baran, Witold Sobczak

Ebook

El presente volumen es fruto de la colaboración y del intercambio de experiencias de hispanistas de diversos países que comparten un mismo interés por promover la investigación en los ámbitos de la lingüística, la metodología de la enseñanza de ELE y la traductología. El tomo incluye 32 trabajos de 34 auto- res de universidades de Alemania, Bulgaria, España, Estados Unidos, Francia, Marruecos, México y Polonia. La mayoría de los estudios (23) está dedicada a diferentes temas de lingüística descriptiva, mientras que en los demás trabajos se examinan cuestiones glotodidácticas (5) y traductológicas (4).

PRÓLOGO           9

 

Carlos Alonso Hidalgo Alfageme, La alternancia causativa en los verbos de cambio de estado físico desde la perspectiva de la descomposición del referente del sujeto            13

Alfredo Álvarez, La inmovilización como frontera funcional de la interjección: sobre la integración de ciertas interjecciones impropias           25

Lorena Camacho Guardado, Quizás, quizás, quizás: la selección modal para expresar probabilidad en Español 37

Ramón de Andrés Díaz, Nuevo atlas lingüístico etlen, sobre la frontera entre el gallegoportugués y el asturleonés en asturias                51

Alejandra Espinosa Segura, Un acercamiento a la lingüística sincrónica en la época actual en Toluca, Estado de México: el español y el náhuatl       69

Raúl Fernández Jódar, Reconocimiento y percepción del registro coloquial español en alumnos polacos: el caso de los pro-verbos  77

Óscar García Marchena, Los marcadores conversacionales de modalidad y la frase averbal predicativa 93

Monika Głowicka, Los verbos modales en español y sus equivalencias traductoras en polaco: caso de deber    105

Agnieszka Gwiazdowska, ¿La creatividad o la “recreación” fraseológica? Acerca del proceso de desautomatización y de modificación fraseológicas          121

Najlaa Kounitrate, Traducción de culturemas, una nueva tendencia en los estudios de la traducción     137

Magdalena Krzyżostaniak, ¿En qué consiste la escolaridad en los exámenes DELE para escolares?          159

Monika Lisowska, Acerca del carácter cuantificador de las locuciones adverbiales con la preposición ‘hasta’      173

Ángel López García, Monocentrismo y policentrismo en la lengua española       185

Antonio María López González, Diferencias morfosintácticas entre el español de España y el español latino en un capítulo de la serie friends (1999)             207

Leticia López Martínez, La difusión de la cultura en el aula de ELE a través de las series de televisión     225

Pablo Martínez Menéndez, La teoría de la puerta en la enseñanza de lenguas 237

Fermín Martos Eliche, La tradición gramatical y el sistema verbal La enseñanza de la temporalidad         249

M. Victoria Mateo García, Francisco García Marcos, Alternancia de códigos y emotividad. A propósito del contacto lingüístico catalán-español               263

Marta Minkiewicz, Mente bilingüe, cerebro bilingüe     275

Véselka Nénkova, La modificación fraseológica en la obra literaria de Antonio Gala        285

Wiaczesław Nowikow, En torno a la alternancia modal después de el hecho de que      295

Aneta Pawlak, Sobre los signos de puntuación antes de la publicación de la ortografía de la lengua española (2010)      313

Janusz Pawlik, Grado del modificador nominal y la variación del artículo en  español      325

Jochen Plötz, El intérprete Felipillo entre incas y conquistadores             339

M.ª Paula Santalla del Río/Eva M.ª Domínguez Noya, Las construcciones comparativas en corpus del español sintácticamente  anotados         357

Magdalena Sędek, Metáforas visuales y multimodales en las viñetas de prensa: en torno a la imagen de la crisis del 1-o                375

Witold Sobczak, Sobre el presente pro futuro en el español contemporáneo    391

Piotr Sorbet, Los vesreísmos como bases léxicas             403

Begoña Souviron López, Hacia un nuevo concepto de aprendizaje de las lenguas           417

Ewa Urbańczyk, Desafíos del español jurisdiccional Estudio sobre la (im)posibilidad de equivalencia en la traducción de las resoluciones españolas al polaco             429

Marta Wicherek, Los prefijos de- y des- en el lenguaje jurídico                441

Andrzej Zieliński, “Por si no nos vemos luego: buenos días, buenas tardes y buenas noches”. Sobre el origen y el desarrollo de las fórmulas de saludo en español    457

  • Tytuł: Lingüística hispánica teórica y aplicada. Estudios léxico-gramaticales didácticos y traductológicos
  • Autor: Wiaczesław Nowikow, Antonio M. López González, Marta Pawlikowska, Marek Baran, Witold Sobczak
  • ISBN: 978-83-822-0202-1, 9788382202021
  • Data wydania: 2020-12-18
  • Format: Ebook
  • Identyfikator pozycji: e_1wie
  • Wydawca: Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego