Деталі електронної книги

Cudze moje. Wiersze (wybór przekładów poezji z lat 1968-2020)

Cudze moje. Wiersze (wybór przekładów poezji z lat 1968-2020)

Krystyna Rodowska

Eлектронна книга

Proponuję czytelnikom poezji książkę szczególną. Nie jest to tylko układanka wierszy czy próz poetyckich, urodzonych w rozmaitych „obcych” językach, z innych doświadczeń egzystencjalnych i cywilizacyjnych. Prezentuję zbiór światów, uzbieranych w ciągu wielu lat, wielu poetyckich podróży; te światy żyją tu i teraz, ożywione dzięki mojemu przylgnięciu do nich, a następnie zaproszeniu ich do polszczyzny. Dzielę się więc rezultatem przedziwnej fascynacji czy zaintrygowania, zwieńczonego ostatecznie wyborem ‒ tekstów, doborem – słów, w niekończącym się pościgu za sensem i brzmieniem tamtych, oryginalnych, który sprawił, że ewidentnie cudze wiersze przeobraziły się w moje, zachowując jednak to coś do końca kulturowo nieoswojonego, co stanowi o ich atrakcyjności. 

W ciągu przeszło półwiecza utwory te pojawiały się na różnych łamach gościnnych, najczęściej „Literatury na świecie”, ale także „Odry”, „Twórczości”, i od lat już – otwartego na wartościową poezję, także „obcą” – „Kwartalnika Artystycznego”. Dla prezentowanej antologii wybrałam formę ronda: zaczyna się ona od przypomnienia prekortezjańskich „Hymnów” króla-poety Netzahualcoyotla i kończy prezentacją wierszy poetów, tworzących w rdzennych językach latynoskich narodów, których rozpoznawalna, zanurzona w mitologicznym odczuwaniu świata, w ścisłej więzi z przyrodą poezja upomina się o prawo do obecności i oddziaływania na wrażliwość współczesnego czytelnika.

 

Krystyna Rodowska

  • Okładka
  • Karta tytułowa
  • Drogi do przekładu
  • Panowie i lokaje
  • Król Thule
  • Tyle marzeń w powietrzu
  • Jej zachłanność równa jest tylko mojej
  • On jeden, ich dwoje, oni wszyscy
  • Ponieważ tak być musi
  • Ptak
  • Usta
  • Lato martwy język
  • Podszewka
  • Modlitwa do śniegu
  • Tajemnice
  • [Nieśpiesznie rzeźbię moje ciało]
  • [Spójrz...]
  • [Jakiego słowa ci zabrakło pod koniec wieczoru?]
  • [Co się kryje za tobą, gdy droga niepewna?]
  • [Patrzysz na nią]
  • [Każdy widział kiedyś]
  • [Idę]
  • [Zamilknąć i umrzeć dla innych]
  • [Trzeba nazwać pragnienie i głód]
  • [Sami, tuż nad przepaścią ty i ja]
  • [Twoje ciało nagie twoje ciało wydane]
  • [Ani śladu skrzydeł]
  • [zakochana w cieniu]
  • [lato lodowate]
  • [jak rysa na szkle]
  • [tyle przestrzeni]
  • [ty]
  • [noc]
  • [wystygła]
  • [od ciebie]
  • [och słodyczy]
  • [jak bardzo jest nagi]
  • [dziecko pyta matkę]
  • [dusza jest niczym oko]
  • [człowiek w pośpiechu]
  • [wydawało mi się że złapałam]
  • Stary rynek w Budapeszcie
  • Dziewczyna z wiadrem wody
  • Wąż
  • Tombeau Ibn Arabiego
  • Środek koła
  • Nad brzegiem
  • Wróć po swych śladach
  • Miasteczka
  • Pobratymiec obu Ameryk
  • Scena
  • Odnowa
  • Podziemny śpiew
  • Duchy
  • Ziemianin
  • Ślady
  • Do ciebie żywej
  • Zmarły
  • Ślad stopy
  • Nie używał słów
  • Tam gdzie mieszka zapomnienie
  • Już robi się późno
  • Afirmacja
  • Wywyższenie
  • Muzyka, tylko muzyka
  • Śmierć butów
  • Doskonałość
  • Przebudzenie Hiszpanii
  • [Zamknąłem drzwi przed światem:]
  • Sen
  • [Mój horyzont bez powiek]
  • Do łzy uwiązana
  • Kto przejdzie dwa metry, nie budząc sympatii, zmierza w kierunku grobu
  • Imię, które nas stwarza
  • Odchylenia
  • Bezmiar
  • Język kosmiczny
  • Tajemnica dziury w całym
  • Kolory
  • Papierowe pejzaże
  • ITAKA
  • [Nauczyć się patrzeć na nowo]
  • Wieczny powrót
  • Ewokacja druga
  • Nekrolog
  • To mi wystarcza
  • Kryzys
  • Komentarz finalny
  • Szczekający pies
  • Ratowanie życia
  • Antypoczątek
  • [Nauczyć się patrzeć na nowo]
  • Forma
  • A cup of tea
  • Kryptopamiętniki
  • Słowo
  • [Galicia trwa w portalach kamiennych]
  • Nieobecność
  • Bukolika
  • Spotkanie z Ezrą Poundem
  • Idziemy, idziemy do Europy
  • Listopad w Anglii
  • Z głową bogini w dłoniach
  • Pierwszy dzień lata we Wragby Hall
  • Oscar Wilde w Paryżu
  • Podróż na Cyterę
  • Ostenda
  • Puisque réalisme il y a
  • Serce wody
  • Moje wargi dochodzą do brzegu
  • W lustrze innych ludzi
  • Maska milczącego wobec władcy
  • Maska uciekającego przed samym sobą
  • Koniec przedstawienia
  • Bitwy mojego dzieciństwa
  • Pustka
  • Kilometr 43
  • [Wieczorem]
  • [W dzieciństwie uparcie chciałem]
  • Zimowy horyzont
  • Monolog osoby towarzyszącej
  • Samotność, I
  • Samotność, II
  • Z cyklu Sylwetki w głębi morza
  • Autobiografia
  • [Zmienia się kochający w istotę kochaną]
  • [Podejdź, Miłości, mnie nowym kuszeniem]
  • [Godzina świtu, blaskiem osmucona]
  • [W podłych więzieniach odbywałem kary]
  • [Pragnąłem znaleźć trwałe dobro w świecie]
  • [Czego ode mnie chcesz, wieczna tęsknoto?]
  • [Moje błędy, los i miłość żarliwa]
  • [Te jasne oczy, w których łzy dojrzałem]
  • Temat do nokturnu
  • Parę słów o śmierci majora Sabinesa (fragmenty)
  • Niemiłość
  • Relacja pielgrzyma
  • Elegia
  • Rodowód
  • Inny
  • Rzeczy wolne od siebie
  • Wstęp do spędzenia nocy w lustrze (fragment)
  • Łazarz
  • Wymiar cielesny
  • Brulion testamentu
  • El Tajin
  • To jest miłość
  • [Oni słuchają nas tu, na ziemi]
  • [Byłem wieloma ludźmi]
  • Pamięć srebra
  • Pamięć rzeki
  • Tam gdzie kamienie wchodzą w światło dnia
  • Ciało czasu
  • Przemiany
  • Ustanowić zwyczaj (fragment)
  • Album z dzieciństwa
  • Rodzice
  • Stara noc
  • Spóźniony list
  • Miasto Meksyk
  • Wirus
  • Acrotiri12
  • Poświęcenie
  • Ziarno
  • Itaoni kwiat serca
  • [My, córki Luny]
  • Rozmyślania na wiolonczelę i ziarnko piasku
  • Samobójca z ulicy Nowy Świat
  • [Ty, ten inny]
  • Czyste miłości
  • A propos Justyny
  • Przebudzenie
  • Zaklinanie
  • Meczet
  • Fiesta
  • Niedowierzanie
  • Dzieciństwo
  • W nocy
  • Niepamięć
  • Siedziby
  • Przebudzenie
  • Banian
  • Zmarły
  • Krajobraz niewidomego
  • Stara fotografia
  • Sytuacja
  • [Zstąpiliśmy między gwiazdy]
  • [Teraz albo nigdy]
  • Na straży
  • Bezsennie krążę po domu
  • Bez kwiatów wiśni
  • Pasażerowie
  • Psalm
  • [Życie, proszę, wróć do mnie]
  • Upadek
  • Psychoanaliza szczęścia
  • Ars Poetica
  • Równość
  • Przybytek Sprawiedliwości
  • Indianie
  • Poszukiwanie
  • Pojednanie
  • Argument
  • Kochanka (fragment)
  • Saudade
  • Rybka mojej córki
  • Sen
  • Bóg nie pisze wierszy
  • Poetyka
  • Czytelnik kamieni
  • Monolog tancerki
  • Wiadomości kieszonkowe
  • Skrzypce dla Chagalla
  • O miłości i dobrach materialnych
  • Papierowe bitwy
  • Pomnik z brązu
  • Z cyklu Orishas Olofi, Olordumare, Olorun
  • Elegguá
  • Obatalá
  • Changó
  • Ochún
  • Oyá
  • Yemayá
  • Pejzaże
  • Domy
  • Powiadają starzy bardowie
  • Łóżeczko dziecięce
  • W lustrze ciała
  • Pochwała gryzmołu (fragmenty)
  • Pod okiem białego baranka
  • Długi
  • Rak
  • Inwokacja do selvy
  • [Jesteśmy kondorami]
  • [Przyjacielu mój]
  • Twój głos tajemny
  • Karta redakcyjna
  • Назва: Cudze moje. Wiersze (wybór przekładów poezji z lat 1968-2020)
  • Автор: Krystyna Rodowska
  • ISBN: 978-83-66511-52-1, 9788366511521
  • Дата видання: 2022-09-20
  • Формат: Eлектронна книга
  • Ідентифікатор видання: e_2xb1
  • Видавець: Officyna