Деталі електронної книги

Undyna

Undyna

W.A. Żukowski

Eлектронна книга
Nie jest łatwo odnaleźć właściwe słowa, by przy ich pomocy przekazać uczucia, które mi towarzyszyły podczas czytania poematu „Undyna”. Była to wersja w języku rosyjskim. Od początku nie dawała spokoju myśl, by przetłumaczyć utwór na język polski. Zadanie wydawało się wyjątkowo trudne, głównie ze względu na specyficzny styl języka, który zastosowano w powieści.

Wraz z bohaterami poematu czytelnik przenosi się do dawno minionych czasów rycerstwa, którzy na turniejach „…starannie łamali włócznie”, ale jednocześnie jest świadkiem gorącej miłości między rycerzem i cudowną, śliczną Undyną, u której „…Płomień miłości dygotał w oczach …, jak rosa na lazurowych listkach”.

Undyna w pięknych słowach opowiada ukochanemu skąd się wywodzi, w jaki sposób i dlaczego znalazła się na ziemi wśród ludzi, jak bardzo pragnie być szczęśliwą, ale chwilę później oświadcza, że jeśli „… odepchnąć mnie zdecydujesz, to zrób to w tej chwili; przejdź samotny na drugi brzeg; ja się rzucę do tego strumyka”.

Rycerz opowiada ukochanej, jakie przygody towarzyszyły mu podczas wędrówki przez zaczarowany las, w którym ktoś ciągle zmieniający swój wygląd „…niby dym, niby mgła” spychał go w jednym kierunku, w efekcie trafił do niej, do Undyny.

W kilku zdaniach, nie sposób przekazać treści poematu. Można się domyślić, że nie będzie zakończenia w stylu „..żyli długo i szczęśliwie”. Czytelnik uzyskuje, w tym przypadku, satysfakcję nie w wyniku zapoznania się z zakończeniem, ale przeżywając wraz bohaterami wzajemną niecodzienną miłość, ale i przenosząc się tam gdzie „…Na skalistym dnie wąwozu huczał, czarny strumyk między świerkami”, gdzie „ błękitne niebo nie świeciło nigdy w jego mętnych wodach”., gdzie „…szkaradna gniewna paszcza odbijała z czarnego mroku, a chrapiący głos zawył: „Pocałuj Mnie, pastuszku drogi!”

Wypada jeszcze dodać, że zakończenie nie jest wesołe, ale po jakimś czasie nie u jednego czytelnika zrodzi się chęć, by ponownie towarzyszyć rycerzowi i Undynie w ich gorącej, lecz tragicznej miłości.

 

Przekład: Zenon Ciechanowicz



















Rozdział I 6
O tym jak rycerz przyjechał do chaty rybaka 6
Rozdział II 13
O tym jak Undyna po raz pierwszy pojawiła się 13
w chatce rybaka 13
Rozdział III 19
O tym, jak odnaleziono Undynę 19
Rozdział IV 23
O tym, co się przydarzyło rycerzowi w lesie. 23
Rozdział V 30
O tym, jak rycerz żył u rybaka w chatce 30
Rozdział VI 36
O tym, jak rycerz się ożenił 36
Rozdział VII 42
O tym, co się zdarzyło podczas ślubnego wieczoru 42
Rozdział VIII 45
O tym, co się wydarzyło w drugim dniu ślubu 45
Rozdział IX 51
O tym, jak rycerz i jego młoda żona zostawili chatkę 51
Rozdział X 56
O tym, jak żyli w imperatorskim mieście. 56
Rozdział XI 60
O tym, co się wydarzyło na imieninach Bertaldy 60
Rozdział XII 65
O tym, jak rycerz i Undyna wyjechali z imperskiego miasta 65
Rozdział XIII 69
O tym, jak żyli w zamku Ringsztettene 69
Rozdział XIV 77
O tym, jak odnalazła się Bertalda 77
Rozdział XV 84
O tym, jak jeździli do Wiednia 84
Rozdział XVI 90
O tym, co po tym zdarzyło się z rycerzem 90
Rozdział XVII 94
O tym, jak rycerz widział sen 94
Rozdział XVIII 98
O tym, jak rycerz świętował wesele 98
Rozdział XIX 103
O tym, jak rycerza pochowali 103
  • Назва: Undyna
  • Автор: W.A. Żukowski
  • Переклад: Zenon Ciechanowicz
  • ISBN: 978-83-785-9133-7, 9788378591337
  • Дата видання: 2013-03-01
  • Формат: Eлектронна книга
  • Ідентифікатор видання: e_031k
  • Видавець: E-bookowo