Niemiecki

17
Ebook

Język niemiecki w IT. Rozmówki

Marcin Jackiewicz

UWAGA: Kup książkę i zgarnij audiobook Autora w BONUSIE! Szczegóły promocji >> UWAGA: Kup ebook i zgarnij audiobook Autora w BONUSIE! Szczegóły promocji >> UWAGA: Kup audiobooka i zgarnij ebooka Autora w BONUSIE! Szczegóły promocji >>   Nie taki straszny niemiecki w IT!   Współpracujesz z niemieckimi klientami? Myślisz o przeprowadzce za zachodnią granicę? Chcesz poszerzyć swoje umiejętności językowe? Jeśli na choć jedno z tych pytań odpowiedziałeś twierdząco, ta książka jest dla Ciebie! Polscy informatycy dali się światu poznać z jak najlepszej strony, więc świat upomina się o nich. Coraz więcej rodzimych firm współpracuje z europejskimi klientami, dla których podstawowym językiem komunikacji jest niemiecki. Liczne organizacje zza Odry korzystają z outsourcingu świadczonego przez polskich przedsiębiorców. Wielu Polaków planuje rozwinąć swoje kariery w branży IT w niemieckich, austriackich lub szwajcarskich firmach. Wszystko to powoduje, że na rynku jest duży popyt na informatyków znających branżowy język niemiecki, wielu z nich dostrzega też konieczność poznania tego języka w stopniu komunikatywnym. Jeśli jesteś wśród nich i Ty, sięgnij po książkę Język niemiecki w IT. Rozmówki. Rozwiniesz dzięki niej swoje umiejętności językowe, poznasz branżowe zwroty i terminy wykorzystywane w IT, a także dowiesz się, jak płynnie odpowiadać na najczęściej zadawane pytania i prawidłowo formułować własne. Ułożone tematycznie rozmówki pozwolą Ci nie tylko podszlifować niemiecki i poszerzyć słownictwo, lecz także poznać kulturę pracy w niemieckojęzycznej firmie. Pytania do dialogów ułatwią rozwiązanie języka, a tłumaczenia rozwieją wszelkie wątpliwości dotyczące przedstawionych treści. Bardzo praktyczny sposób prezentacji i wieloletnie doświadczenie autora zapewnią Ci niezbędną pewność siebie. Dialogi z życia wzięte, dotyczące różnych zagadnień z branży IT Rozmówki na praktyczne tematy poruszane w firmach Specjalistyczne słownictwo i kontekst, w którym jest używane Pytania pozwalające sprawdzić zrozumienie treści Tłumaczenia dialogów wyjaśniające wątpliwości Zwroty przydatne w karierze zawodowej i życiu codziennym Poznaj informatyczny język niemiecki od strony praktycznej!

18
Ebook

Koszyk kwiatów - Das Blumenkorbchen

Christoph Schmid

"Koszyk kwiatów: powieść dla młodzieży. Historia bardzo smutna, o niesłusznym oskarżeniu młodej, pięknej, bardzo uczciwej dziewczyny o kradzież pierścionka w pałacu hrabiego. Na skutek tego dziewczyna trafiła do więzienia. Życie całej rodziny legło w gruzach... Co prawda po dłuższym czasie prawda wyszła na jaw i bohaterkę powieści przeproszono za niesłuszne oskarżenie i skazanie, ale zmarnowanych lat nikt jej przecież nie zwrócił. Ostatecznie jednak opowieść dobrze się kończy, bo na skrzywdzona dziewczyna poślubia swojego ukochanego, a ślub nastąpił z taką okazałością, jakiej w Eichburgu jeszcze nie widziano. Cała familia hrabiów stanęła o naznaczonej godzinie ślubu w kościele, który już napełniony ludem z całego hrabstwa zebranym, bo to było coś szczególnego, że uboga dziewczyna, która niegdyś więzieniem i wygnaniem niewinnie skaraną była, obecnie uczczoną według zasług została. Johann Christoph Friedrich von Schmid (1768-1854) war ein römisch-katholischer Priester und Schriftsteller, auch von Kirchenliedern, der als der erfolgreichste Jugendbuchautor seiner Zeit gilt. Zu seinen auch heute noch bekannten Werken gehört neben anderen Kirchenliedern das in aller Welt bekannte Weihnachtslied Ihr Kinderlein, kommet. Grundlegend für sein späteres Werk wurde seine Naturverbundenheit und seine tiefe Religiosität, deren Wurzeln bereits in seinem Elternhaus liegen. (http://de.wikipedia.org/wiki/Christoph_von_Schmid)"

19
Ebook

Majorat. Das Majorat. Le Majorat

Ernst Theodor Amadeus Hoffmann

Ernst Theodor Amadeus Hoffmann: Majorat - Das Majorat - Le Majorat - tekst: polski / deutsch / français. Przełożył Józef Pracki. Traduit par Henry Egmont. Książka w 3 wersjach językowych polskiej, niemieckiej i francuskiej. Fragmenty tekstu tego znakomitego, po mistrzowsku napisanego powiadania z dreszczykiem: Niedaleko od brzegów morza Bałtyckiego stoi zamek dziedziczny rodziny Her...., który zowią Her... burg. Okolica jest surowa i pustynna. Zaledwie tu i ówdzie na piaszczystym gruncie dostrzeżesz garści trawy. Zamiast tych ogrodów, jakie zazwyczaj zdobią siedziby pańskie, ponad gołym murem widać tylko jakiś nędzny gaj sosnowy, którego żałoba ponura i nieustanna zda się lekceważyć uśmiechniętą szatę wiosny. W tym lasku, zamiast wesołego świergotu ptasząt, słychać tylko monotonne krakanie kruków albo świst mew zapowiedź burzy. Dem Gestade der Ostsee unfern liegt das Stammschloß der Freiherrlich von R..schen Familie, R..sitten genannt. Die Gegend ist rauh und öde, kaum entsprießt hin und wieder ein Grashalm dem bodenlosen Triebsande, und statt des Gartens, wie er sonst das Herrenhaus zu zieren pflegt, schließt sich an die nackten Mauern nach der Landseite hin ein dürftiger Föhrenwald, dessen ewige, düstre Trauer den bunten Schmuck des Frühlings verschmäht, und in dem statt des fröhlichen Jauchzens der zu neuer Lust erwachten Vögelein nur das schaurige Gekrächze der Raben, das schwirrende Kreischen der sturmverkündenden Möwen widerhallt. Non loin des bords de la mer Baltique est situé le vieux château seigneurial des barons de R*** quon appelle R....sitten. La contrée qui lentoure est déserte et sauvage. peine voit-on verdir par-ci par-l quelques brins dherbe au milieu de cette plage couverte de sable amoncelé; la place dun jardin dagrément, tel quil sen trouve de contigu partout ailleurs une habitation de ce genre, un mur nu, élevé du côté des terres, sert dappui un méchant bois de pins attristé dun deuil éternel. Jamais sa sombre verdure ne revtit la robe émaillée du printemps; et ses échos, au lieu de résonner des joyeux concerts des petits oiseaux célébrant leurs plaisirs au lever de laurore, ne sont frappés que du croassement sinistre des corbeaux, et des cris de la mouette précurseurs de lorage.

20
Ebook

Między literaturami. Rozmowy z tłumaczami o pisarzach języka niemieckiego

Piotr de Bończa Bukowski, Paweł Zarychta

Tłumacze literatury pięknej wychodzą z cienia, są coraz wyraźniej widoczni i zyskują należną im podmiotowość twórców. Dostrzegamy dziś, że to oni właśnie piszą historie literatur obcych w Polsce, kreują ich obraz, promują kariery zagranicznych twórców. Poruszając się między literaturami, są tłumacze nie tylko ekspertami w dziedzinie kontaktów międzykulturowych i wnikliwymi odbiorcami dzieł tak obcych, jak rodzimych, ale często także wspaniałymi rozmówcami, gotowymi dzielić się swoją wiedzą i opinią. Autorzy tej książki postanowili przedstawić czytelnikom swego rodzaju mówioną historię literatury niemieckojęzycznej w Polsce, przeprowadzając rozmowy z ośmiorgiem wybitnych tłumaczy języka niemieckiego, występujących w roli znawców, komentatorów czy wydawców. W efekcie powstała żywa, wielogłosowa opowieść o rodzimej recepcji literatury Niemiec, Austrii i Szwajcarii widzianej przez pryzmat osobistych doświadczeń, interpretacji i wyborów. Między literaturami… jest pozycją wydawniczą wyjątkową pod wieloma względami. Zaproszeni do dialogu tłumacze, wybitni znawcy sztuki przekładu, wyłaniają się z niego jako zróżnicowane osobowości, wskazujące na złożoność działalności związanej z przekładem. Odkrywają przy tym świat literatury widziany ich oczami. Książka jest barwną mozaiką różnorodnych temperamentów i osobowości, ukazującą złożoność zjawiska przekładu literatury niemieckojęzycznej i jego istotne znaczenie dla kultury. Z recenzji dr hab., prof. UW Joanny Godlewicz-Adamiec Piotr de Bończa Bukowski – jest doktorem habilitowanym nauk humanistycznych, profesorem Uniwersytetu Jagiellońskiego. Pracuje w Instytucie Filologii Germańskiej UJ, pełniąc funkcję Kierownika Pracowni Translacji. Prowadzi badania nad teorią tłumaczenia, praktyką przekładu literackiego i transferu międzykulturowego oraz historią myśli przekładoznawczej. Jest autorem trzech monografii oraz współredaktorem sześciu tomów zbiorowych. Ostatnio wydał książkę Friedricha Schleiermachera drogi przekładu. W kręgu problemów języka i komunikacji (2020). Przez wiele lat był członkiem Rady Programowej serii Pisarze Języka Niemieckiego, która ukazywała się nakładem Wydawnictwa Literackiego. Paweł Zarychta – jest doktorem nauk humanistycznych, pracownikiem Instytutu Filologii Germańskiej UJ, w wolnych chwilach tłumaczem. W pracy naukowej zajmuje się literaturą niemieckojęzyczną XVIII i XIX w., specjalizuje się w badaniach rękopisów niemieckich z tego okresu. W polu jego zainteresowań leżą ponadto polsko-niemiecki transfer literacki, teoria i praktyka przekładu. Jest autorem monografii Spott und Tadel. Lessings rhetorische Strategien im antiquarischen Streit, współredaktorem siedmiu tomów zbiorowych.  

21
Ebook

Morkut und andere Erzählungen

Aleksandra Majdzińska

Morkut heißt eigentlich Magda und hat acht Geschwister. Die Familie ist arm, und nun ist auch noch Morkuts Mutter gestorben. Immerhin darf sie nun endlich die hübschen Schuhe anziehen, die sie sich schon immer gewünscht hat… Aleksandra Majdzińska rückt in ihren Erzählungen die kleinen Dinge und die Außenseiter in den Mittelpunkt. Sie verleiht jenen eine Stimme, die allzu oft überhört werden, und erzählt jene Geschichten, die man – nicht nur in Polen – lange allzu gern unter den Teppich gekehrt hat. Es geht um Heimat und deren Verlust, um Schuld und Scham, um Gewalt und nationale Traumata. Die oft düsteren Bilder sind eindringlich und bleiben im Gedächtnis.

22
Ebook

Narożne okno - Des Vetters Eckfenster

Ernst Theodor Amadeus Hoffmann

"Narrator poszukuje w Berlinie swojego kuzyna, schorowanego pisarza. Zgryźliwy inwalida nie jest w stanie opuścić swojego mieszkania, jednak z narożnego okna ma widok na cały plac teatralny i obserwuje razem z jego gościem zgiełk na rynku. Z dialogu kuzynów rysują się sylwetki niektórych znajdujących się tam aktorów. Okazjonalnie dochodzi również do dyskusji na temat stosunku inwalidy do przemysłu literackiego. Chory chce przybliżyć cieszącemu się dobrym zdrowiem narratorowi ideę przejrzenia sztuki, jednego z elementów pisarstwa. Znane berlińskie ulice jak Charlottenstraße i Unter den Linden znajdują się w pobliżu mieszkania schorowanego pisarza. Opowiadanie jest częścią biografii ciężko chorego E.T.A. Hoffmanna. (http://pl.wikipedia.org/wiki/Narożne_okno) In Berlin sucht der Ich-Erzähler seinen Vetter, einen kranken Schriftsteller, auf. Der Vetter, der durch eine hartnäckige Krankheit den Gebrauch seiner Füße gänzlich verloren hat, kann seine Wohnung nicht mehr verlassen, doch von seinem Eckfenster aus übersieht er den Theaterplatz und beobachtet gemeinsam mit dem Besucher das Markttreiben unterm Fenster. In einem Dialog der Vettern werden Beobachtungen und Geschichten zu einigen Marktleuten und Besuchern des Markttages ausgetauscht. Bei der Gelegenheit kommt u.a. das Verhältnis des Kranken zur Literatur zur Sprache. Dabei will der Kranke seinem jungen Besucher die Kunst zu schauen, eine der Grundlagen der Schriftstellerei, nahebringen. Berlin: Gendarmenmarkt um 1815. (http://de.wikipedia.org/wiki/Des_Vetters_Eckfenster)"

23
Ebook

Niedola Nibelungów inaczej Pieśń o Nibelungach czyli Das Nibelungenlied

nieznany

Pieśń o Nibelungach (niem. Nibelungenlied) lub Niedola Nibelungów (niem. Nibelunge Not) oba tytuły równoprawne - średniowieczny germański epos bohaterski, napisany w języku średnio-wysoko-niemieckim ok. 1200 roku przez nieznanego, autora pochodzącego prawdopodobnie z okolic Pasawy, który opierał się na opowieściach zawartych w Eddach, Sadze rodu Wolsungów i Sadze o Dytryku z XIII w. (Dietrichsage). Pod nazwą Nibelungowie (także Niflungowie) rozumie się w tekście ród karłów których skarb zagarnął Zygfryd, a póżniej takżę Burgundów gdyż stali się posiadaczami tego złota. Etymologię słowa Nibelungowie wiąże się ze słowem Nebel (staromien. Nebul) oznaczającego "mgłę". Zatem Nibelungowie to "mieszkańcy krainy mgieł" co należy łączyć z Niflheimem czyli nazwą krainy zmarłych mitologii skandynawskiej. (źródło: Wikipedia)

24
Ebook

Niemiecki. Czasy. Repetytorium

Tomasz Sielecki; redakcja Anna Laskowska

Książka należy do znanej serii repetytoriów językowych Lingo. To świetna pomoc dla uczniów, maturzystów, studentów, osób przygotowujących się do egzaminów językowych, a także wszystkich, którzy potrzebują uporządkowania i poszerzenia wiadomości o czasach niemieckich. Repetytorium "Niemiecki. Czasy" uwzględnia materiał wymagany na poziomach od A1 do B2. Chcesz skutecznie i szybko opanować niemieckie czasy? Czeka cię egzamin? A może potrzebujesz kompendium, do którego zawsze możesz sięgnąć, gdy będziesz mieć wątpliwości co do poprawnego użycia czasów? Repetytorium Lingo "Niemiecki. Czasy" jest właśnie dla Ciebie! - dokładne omówienie czasów w języku niemieckim - zwięzłe podsumowania istotnych zagadnień - rekcja czasowników (Rektion des Verbs) - wybór czasowników o wielorakim znaczeniu - wybór czasowników mocnych i mieszanych - urozmaicony zestaw ćwiczeń z kluczem - test sprawdzający wiedzę o czasach    

25
Ebook

Niemiecki dla bystrzaków. Poziom średnio zaawansowany

Wendy Foster

Popracuj nad swoją znajomością niemieckiej gramatyki i praktycznego języka w mowie i w piśmie Dowiedz się, jak: sprawdzić swoją umiejętność pisania dzięki ćwiczeniom i praktycznym lekcjom poznać zasadnicze różnice między polskim a niemieckim opanować sztukę efektywnej komunikacji w podróży i w biznesie Mnóstwo okazji do szlifowania swoich umiejętności dzięki zamieszczonym w podręczniku ćwiczeniom Nabierz pewności w pisaniu po niemiecku, niezależnie od tego, czy piszesz list, pocztówkę, czy e-mail Pragniesz popracować nad swoją umiejętnością pisania po niemiecku? Ten przyjazny dla użytkownika podręcznik zawiera mnóstwo praktycznych przykładów i użytecznych ćwiczeń, dzięki którym będziesz mógł potrenować mówienie po niemiecku tak, jak to robią sami Niemcy. Będziesz miał okazję zapoznać się z niuansami słownictwa, liczebników i czasów, dzięki czemu w bardzo krótkim czasie nauczysz się sprawnie pisać w tym języku. Ponadto znajdziesz tu mnóstwo tabel wyjaśniających wszelkie paradygmaty odmiany niemieckich czasowników. Niemiecki od ręki — zacznij wreszcie pisać po niemiecku dzięki lekcjom nastawionym na praktykę i licznym ćwiczeniom. Niemiecki bez tajemnic — poznaj kluczowe różnice między niemieckim a polskim. Niemiecki łączy ludzi — rozmawiaj swobodnie po niemiecku w pracy bądź w podróży. Otwórz tę książkę i odkryj: Jak posługiwać się podstawowymi elementami gramatyki niemieckiej — od rzeczowników, przymiotników i przysłówków po zaimki, przyimki oraz spójniki. Jak znajdować właściwe czasowniki. Jak ważną kategorią języka niemieckiego jest rodzaj. Jak unikać powszechnych błędów, jakie przytrafiają się obcokrajowcom piszącym po niemiecku. Wendy Foster uczyła niemieckiego i francuskiego na całym świecie. Poza tym przez 25 lat uczyła języka angielskiego i międzykulturowych umiejętności komunikacyjnych w Europie.

26
Ebook

Niemiecki dla bystrzaków. Wydanie II

Paulina Christensen, Anne Fox, Wendy Foster

W prostocie tkwi siła Kurs dla początkujących Opanuj gramatykę i odmianę czasowników Poznaj i stosuj na co dzień idiomy i popularne powiedzenia Naucz się swobodnie prowadzić rozmowy towarzyskie Dialogi z książki na płycie CD DODATKI SPECJALNE: Tabele odmiany czasowników Słowniczek polsko-niemiecki i niemiecko-polski Faust by się uśmiał Przygotowaliśmy dla Ciebie podręcznik oparty na znanej na całym świecie metodzie Berlitza. Będzie on stanowił doskonały substytut każdego kursu językowego lub stanie się jego znakomitym uzupełnieniem. Z pewnością docenisz to opracowanie, jeśli szukasz książki oferującej klarownie opisaną gramatykę, a przy tym pomysły na praktyczne zastosowanie poznanego słownictwa. Naucz się porozumiewać po niemiecku w podróży, restauracji, muzeum, podczas zakupów, a także w sytuacjach zagrożenia. W książce: reguły ortografii odmiana czasowników regularnych i nieregularnych wymowa samogłosek i spółgłosek popularne zwroty używane w codziennych sytuacjach opisy zwyczajów panujących w Niemczech i krajach niemieckojęzycznych

27
Ebook

Niemiecki dla dzieci. Kurs językowy

E. T. A. Hoffmann, H. Hoffmann

Wyobraźnia jest jednym z najpiękniejszych darów, jakie otrzymaliśmy. Wiedzieli o tym najznamienitsi artyści – pisarze i ilustratorzy. Posługiwali się nią mistrzowsko i pozostawili dla potomnych bajecznie ilustrowane opowieści. Pamiętając o tym, przygotowaliśmy dla najmłodszych wyjątkowe wydanie „Dziadka do orzechów”.   Książka posiada dwie wersje językowe oraz dwa niepowtarzalne zbiory ilustracji. Dzięki temu czytelnicy poznają bardzo różnorodne interpretacje artystyczne jednej opowieści i mogą przy tym w łatwy i przyjemny sposób uczyć się języka niemieckiego. To specjalne wydanie ponadczasowego opowiadania  (oraz z ebookami w prezencie) można kupić także bezpośrednio u wydawcy na kursyonline.wymownia.pl. Co najmłodsi czytelnicy znajdą w ebooku? Wersja polska napisana jest prozą. Jest niepowtarzalna, gdyż jest to pierwsze tłumaczenie „Dziadka do orzechów” na język polski, jakie powstało. Wersja polska zawiera także około czterdzieści oryginalnych ilustracji z czasów życia tłumaczki. Jeszcze ciekawsza jest wersja niemiecka napisana wierszem i barwnie zilustrowana przez Heinricha Hoffmanna. Barwne, pełne życia obrazy chętnie obejrzą także dzieci nie znające języka niemieckiego. Czytanie przez rodziców niemieckich rymów będzie natomiast przyjemnym wstępem do nauki języka naszych zachodnich sąsiadów. Jeśli wykupisz naszego Dziadka do Orzechów tutaj lub przez platformę kursyonline.wymownia.pl, otrzymasz dwa gratisowe ebooki do nauki języka niemieckiego dla dzieci! Die Flügel: Ebook, który delikatnie oswaja dziecko z językiem obcym przez czarującą opowieść o małym ptaszku pragnącym latać. Wplecione w polskojęzyczną treść niemieckie fragmenty; rymowanki i wierszyki, to znakomity pomysł na pierwsze spotkanie małego odbiorcy z językiem niemieckim. Ilustracje i kolorowanki spodobają się każdemu dziecku i zachęcą je do dalszej przygody z obcy językiem. Der Gast: Zabawne perypetie leniwego zwierzątka z pewnością zaciekawiają naszą pociechę, a przy okazji w sposób naturalny i przyjemny nauczą ją wielu niemieckich słówek i zwrotów, budząc same dobre skojarzenia z nauką języka obcego.   DWUJĘZYCZNY DZIADEK DO ORZECHÓW – NAUKA JĘZYKA NIEMIECKIEGO PEŁNA ZABAWY   Z CZEGO SKŁADA SIĘ NASZ KURS? Polska wersja Na początku prezentujemy napisaną prozą polską wersję Dziadka do Orzechów z 1927 roku, opatrzoną licznymi ilustracjami. Niemiecka wersja Kolejna część to niemiecki Dziadek do Orzechów Heinricha Hoffmana z 1851 roku – w przeciwieństwie do polskiej wersji napisany jest rymowanym wierszem. Całość dopełniają piękne, kolorowe ilustracje.   KURS JĘZYKA NIEMIECKIEGO Nasz ebook to nie tylko baśniowa historia, która od dwustu lat porywa kolejne pokolenia, ale znakomita okazja do nauki języka niemieckiego. Kurs języka, który skutecznie nauczy, a oprócz tego, dostarczy mnóstwa przyjemności.   DLA KOGO JEST NASZ EBOOK? Nasz dwujęzyczny Dziadek do Orzechów to lektura przeznaczona przede wszystkim dla najmłodszych czytelników (3-9 lat), którzy dopiero zaczynają swoją przygodę z językiem niemieckim. Dzięki ciekawiej formie nauka języka obcego będzie doskonałą zabawą dla rodziców i ich pociech.   DLACZEGO NASZ EBOOK TO ŚWIETNY WYBÓR DO NAUKI JĘZYKA OBCEGO? Ciekawa historia             Opowieść o Dziadku do Orzechów oczaruje każde dziecko. Koniec z nudnymi czytankami ze szkolnych podręczników, sztucznymi dialogami i męczącymi tekstami, które tylko odstraszają od nauki. Czarująca historia przygód Klary i ożywionych zabawek sprawi, że dziecko samo będzie chciało czytać dalej – nawet nie zauważając, że przy okazji się uczy.   Dwie wersje tej samej historii             Obie części naszego kursu to dwa zupełnie odrębne ujęcia artystyczne opowiadające jednak tę samą historię. Dzięki temu dziecko nie tylko zapozna się ze słynną opowieścią, ale zetknie się z dwoma zupełnie różnymi gatunkami literackimi, a ponadto obie wersje, polska i niemiecka, napisane są pięknym, starannym językiem, którym nasi przodkowie posługiwali się przed stu laty, a z którym dziś nie tak łatwo zetknąć małego czytelnika.   Rymowana forma Dzieci uwielbiają rymowanki. Czytają i uczą się ich bardzo chętnie, więc to wprost idealny sposób na naukę języka obcego. To przyjemna metoda, która jak żadna inna ułatwia naukę nieznanych słówek. Nikt nie lubi bezmyślnie wkuwać zestawu słówek czy wyrażeń – nawet jeśli się to uda, szybko się je zapomina. Tymczasem zapamiętanie rymowanki to dla dziecka przede wszystkim świetna zabawa, dzięki której nieświadomie uczy się nie samych słówek, ale połączeń wyrazowych i szyku zdań. Wierszyki łatwo zapadają w pamięć, oswajają z brzmieniem nieznanego języka i co więcej, pomagają pokonać barierę używania go na głos.   Piękna oprawa graficzna Wersję niemiecką naszego ebooka wypełniają śliczne, przyciągające wzrok ilustracje, które na pewno zachwycą małych czytelników. Nie jest tajemnicą, że najlepiej zapamiętuje się przez skojarzenia – czytając wierszowanego Dziadka do Orzechów i poznając kolejne niemieckie słówka, dziecko zacznie kojarzyć je z obrazkami i dzięki temu zapamięta je szybciej, a często wręcz mimowolnie. Oglądanie kolejnych ilustracji sprawi, że nauka nie będzie ponurym obowiązkiem.   Nauka przez zabawę Samo słowo „nauka” budzi w dzieciach odruchowy bunt. Tymczasem nasz Dziadek do Orzechów nie przypomina typowego kursu języka obcego, który króluje w polskich szkołach – nudne podręczniki, odrabianie kolejnych zadań… Nasz ebook przemyca język niemiecki i podaje go dziecku w formie zabawy – a wiedzy nigdy tak dobrze nie nabywa, jak właśnie przez rozrywkę.   Wspólny czas dzieci i rodziców Nasz ebook to świetna propozycja dla rodziców pragnących przyjemnie, ale i pożytecznie spędzić czas ze swoim dzieckiem. Nie udałoby się to z typowym podręcznikiem języka niemieckiego. Natomiast z dwujęzycznym Dziadkiem do Orzechów razem z pociechą poznamy cudowną opowieść o krainie ożywionych zabawek, świetnie się przy tym bawiąc.   JAKIE KORZYŚCI DAJE NASZ EBOOK? Zapoznanie się ze słynną opowieścią Dziadka do Orzechów, Przyjemna, łatwa nauka języka obcego przez zabawę, Zaciekawienie dziecka językiem niemieckim, Wywołanie u dziecka pozytywnych emocji związanych z nauką języka obcego, Spotkanie z dwoma zupełnie różnymi gatunkami literackimi, Okazja do wspólnego spędzenia czasu dziecka i rodziców.     PREZENTY: Kupując ebook, mali czytelnicy otrzymują gratisy – ebooki do nauki języka niemieckiego:   “Farminkowo. Die Flugel”, Barbara Celińska „Farminkowo. Die Flügel” to opowieść o małym ptaku imieniem Kleiner, którego natura pozbawiła możliwości latania, który jednak odkrył, iż przede wszystkim to wiara dodaje skrzydeł. Mówiący po niemiecku Pan Szyszek pozwolił mu dowiedzieć się, że „(…) na świecie zawsze znajdą się takie przyjazne sosny, które dzielą się swą mądrością nawet wtedy, kiedy zupełnie nie rozumiemy ich języka.” Mowa ludzi dorosłych bywa dla dziecka takim właśnie językiem obcym, który kryje w sobie wiele cennych tajemnic i wskazówek. “Farminkowo. Der Gast”, Barbara Celińska „Der Gast” to opowieść o małym zwierzątku, które było zbyt leniwe, by nauczyć się samodzielności, zbyt wygodne, by włożyć wysiłek w jakiekolwiek czynności. Zamiast chodzić, turlało się, zamiast pływać, unosiło się na wodzie jak balon. Zabawne dla czytelnika, ale mało przyjemne dla bohatera wydarzenia nauczyły go między innymi, że „pod górę nie da się wturlać, pod górę trzeba wejść o własnych siłach i na własnych nogach”.   W książkach z serii “Farminkowo” znajdują się: – Fascynująca opowieść, która uczy języka niemieckiego, – kolorowanki autorki do wydruku. Mieszkańcy Farminkowa, bohaterowie stworzeni przez Barbarę Celińską, to barwne, sympatyczne i mądre postaci, które, opowiadając o swych fascynujących przygodach, zapoznają jednocześnie dzieci z językiem NIEMIECKIM. Nabywanie umiejętności mówienia w języku obcym nie odbywa się jednak kosztem rozumienia fabuły opowiadań. Historie bohaterów Farminkowa napisane są po polsku, jednakże w ich treść umiejętnie wpleciono fragmenty w języku niemieckim. Dzieci, pochłonięte słuchaniem o wydarzeniach mających miejsce w Farminkowie, zaczynają mimochodem rozumieć słówka, zwroty i wierszyki niemieckie, które zwierzęta z farmy doskonale objaśniają poprzez swoje reakcje. Wierszyki są przyjemne dla ucha, gdyż są rymowane – w sposób nieskomplikowany, a tym samym ułatwiający zapamiętywanie przetłumaczył je na język niemiecki pedagog, nauczyciel języka niemieckiego, tłumacz, Hubert Prętkiewicz. Opowieści ponadto wzbogacone zostały ilustracjami autorki oraz kolorowankami dla dziecka. Książeczki warto zatem wydrukować, gdyż dzięki temu dziecko otrzyma nietuzinkowe grafiki autorki do samodzielnego pokolorowania (wielkość A4). Barwne przygody i dobra zabawa są jedyną gwarancją uwagi dziecka. Dlatego też Farminkowo jest miejscem magicznym, w którym zwierzęta i rośliny mają głos, a charaktery i przygody bohaterów są z jednej strony zróżnicowane i niesamowite, a z drugiej nawiązują do codziennej rzeczywistości znanej każdemu człowiekowi. Opowiadania mają wartość wychowawczą, niektóre z nich mogą pełnić także funkcje bajek terapeutycznych odpowiednich dla dzieci pełnych obaw, słabszych, a nawet dotkniętych kalectwem (np. „Die Flügel”). Słuchając ich dziecko słabsze wzmocni swój charakter, a silne nauczy się tolerancji wobec wszystkich istot, którym potrzebna jest ludzka pomoc.  

28
Ebook

Niemiecki. Gramatyka z ćwiczeniami. Repetytorium

Tomasz Sielecki

Zapomniałeś ważnej konstrukcji językowej? Musisz sobie szybko przypomnieć wzór odmiany? Sięgnij po repetytorium Lingo. Z nim powtórkę z gramatyki niemieckiej będziesz miał szybciej, niż myślisz! "NIEMIECKI. Gramatyka z ćwiczeniami" to kolejna pozycja z bestsellerowej serii repetytoriów językowych Wydawnictwa Lingo. Przeznaczona jest dla wszystkich uczących się języka niemieckiego, a zwłaszcza uczniów, studentów, maturzystów i osób przygotowujących się do egzaminów językowych. Seria repetytoriów Lingo przygotowana została przez uznanych specjalistów-filologów i praktyków-nauczycieli, przy współpracy native spkeakerów. Główne zalety repetytorium: - zgodności z wymaganiami na egzaminach: Nowa Matura, Zertifikat Deutsch, Zertifikat Deutsch für den Beruf, Goethe-Zertifikat B2 - wszystkie istotne zagadnienia gramatyki niemieckiej od części mowy, przez czasy, składnię zdania złożone, po mowę zależną - przejrzysty układ oraz staranna szata graficzna - ćwiczenia ułatwiające opanowanie materiału, zawsze z kluczem - test sprawdzający na końcu - tabele - dla początkujących i zaawansowanych Repetytorium obejmuje poziomy A1, A2 i B1 oraz przygotowuje do B2 zgodnie z klasyfikacją ESOKJ Rady Europy.

29
Ebook

Niemiecki język biznesowy w twojej firmie. Wirtschaftsdeutsch in deinem Unternehmen

Agnieszka Dudek

Język niemiecki Używasz języka niemieckiego w pracy, podczas wyjazdów czy spotkań służbowych? Autorka podczas indywidualnych zajęć miała okazję poznać potrzeby pracowników firm i każde pojedyncze słowo niezbędne do korespondencji handlowej czy rozmów biznesowych. Dysponując wiedzą i doświadczeniem lektora języka niemieckiego stworzyła koncepcję materiałów do nauki bazującą na powtarzaniu słów i całych fraz – gdyż (jak dowodzą tego badania nad pamięcią) przynajmniej trzykrotne powtórzenie informacji daje największą szansę na przeniesienie jej do pamięci długotrwałej. Ta metoda różni się od typowych szkolnych (podręcznikowych) metod nauczania i ćwiczeń. Materiał książki został podzielony na krótkie moduły tematyczne, aby nie zarzucać osoby uczącej się zbyt dużą ilością nowego słownictwa. W poszczególnych częściach książki znajdują się gotowe do natychmiastowego wykorzystania w pracy typowe zwroty i frazy. Forma książki umożliwia opanowanie różnorodnego słownictwa zarówno w trakcie zajęć prowadzonych przez lektora, jak i w czasie samodzielnej nauki. Załączony do książki plik MP3 umożliwia szybkie nauczenie się niemieckiego języka biznesowego „ze słuchu”, np. w samochodzie w drodze do pracy i z pracy dzięki powtarzaniu na głos całych gotowych i przydatnych w komunikacji biznesowej zwrotów i wyrażeń. *** AGNIESZKA DUDEK – lektorka języka niemieckiego we Wrocławiu, wyszkolona metodycznie i wyspecjalizowana w prowadzeniu kursów języka niemieckiego w firmach. Prowadzi rozmowy kwalifikacyjne z lektorami i weryfikuje poziom znajomości języka niemieckiego słuchaczy. Rekomendowana najbardziej wymagającym klientom korporacyjnym. Podstawą ich zadowolenia jest skuteczność opanowania języka niemieckiego przez pracowników, co stanowi priorytet w pracy zawodowej autorki.

30
Ebook

Niemiecki na co dzień. Język potoczny, którego nie nauczysz się w szkole

Patrycja Reinbold, Anna Charchut

Poznaj potoczny język niemiecki i komunikuj się bez problemów w codziennych sytuacjach Język potoczny, praktycznie nieobecny na standardowych kursach, to klucz do skutecznej komunikacji w codziennych sytuacjach. Niemiecki na co dzień przybliża Czytelnikowi właśnie tę odmianę języka, czyli Umgangssprache. W ośmiu tematycznych rozdziałach Czytelnik znajdzie liczne idiomy, wyrażenia i zwroty występujące w codziennych rozmowach, pozna szczególne cechy języka potocznego, różnice między łatwymi do pomylenia wyrazami, słowa o podwójnym znaczeniu. Dowie się, jak zareagować w typowych sytuacjach dnia codziennego i uniknąć pułapek językowych. Dzięki autentycznym przykładom i osadzeniu ich w kontekście oraz licznym ciekawostkom nauka staje się ciekawa i skuteczna. Różnorodne ćwiczenia wraz z kluczem odpowiedzi pozwolą utrwalić zdobyte umiejętności. Patrycja Reinbold jest dyplomowaną metodyczką nauczania języka niemieckiego, mieszkającą od ponad 10 lat w Erfurcie. Specjalizuje się w tworzeniu kreatywnych i obrazowych materiałów do nauki języka niemieckiego, dzięki którym nawet najbardziej skomplikowane aspekty stają się proste, zrozumiałe i ... kolorowe! Odczarowywaniem "konjunktivów" i "passivów" zajmuje się jednak tylko dorywczo - jej prawdziwą supermocą jest niemiecki język potoczny. Anna Charchut jest profesjonalną trenerką języka niemieckiego oraz dyplomowaną tłumaczką, która od ponad 10 lat mieszka w Niemczech. Reprezentuje holistyczne i nowoczesne podejście do nauczania języka. Jej największa supermoc to niemiecki język codzienny, którego znajomość jest kluczowym narzędziem, niezbędnym do funkcjonowania w najczęstszych sytuacjach życiowych i zawodowych w Niemczech. Dzięki niej kursanci zaczynają czuć się na obczyźnie jak w domu. Autorki prowadzą międzynarodową szkołą języka niemieckiego DEUTSCH PRO i promują naukę niemieckiego online dla osób zaawansowanych jako @pionierkiwniemieckim.

31
Ebook

Niemiecki. Na cudzych błędach nauczysz się najlepiej

Małgorzata Grabowska, Agnieszka Drummer

Kolejna książka naszej popularnej autorki, Agnieszki Drummer, tym razem we współpracy z Małgorzatą Grabowską z Centrum Języków Obcych Akademii Leona Koźmińskiego. Każdy, kto uczy się języka obcego robi błędy. To po prostu nieuniknione. Błędy robimy głównie dlatego, że to właśnie jest język „obcy”, nowy dla naszego mózgu, „zaprogramowanego” na nasz główny język – ojczysty. Struktury językowe, którymi się posługujemy, dotyczą języka polskiego i kropka. Jako Polacy – uczący się niemieckiego – nic na to nie poradzimy. Wszyscy obcokrajowcy uczący się niemieckiego robią różne błędy. Niektóre są wprawdzie te same albo podobne, ale inne zupełnie specyficzne, charakterystyczne dla swojego danego WYJŚCIOWEGO, ojczystego języka.   W tej książce pokażemy Wam błędy typowe dla Polaków, które nasi uczniowie robią dzień w dzień. Aby zapamiętać nowe słowo lub jakąś regułę gramatyczną, trzeba ją usłyszeć i użyć jej praktycznie kilka do kilkunastu razy (a niektórzy nawet kilkadziesiąt razy, każdy ma swoje indywidualne tempo i przyswajalność nowych informacji). Zanim sobie coś utrwalimy raz a dobrze – robimy więc błędy. Ale czy naprawdę wszystkie błędy musimy zrobić samemu? Można to trochę ograniczyć, jeśli przyjrzymy się krytycznie i analitycznie właśnie typowym błędom popełnianym przez innych. Krótko mówiąc: ucz się na błędach – ale nie (tylko) swoich własnych! Początkujących zapraszamy do poważnej nauki, zaawansowanych do wesołej lektury chwilami wręcz jak humor zeszytów szkolnych. Ale absolutnie nie śmiejemy się z Was, drodzy uczniowie! Śmiejemy i cieszymy się razem z Wami, że Wy już więcej takich błędów nie zrobicie! Jak mówią niemieckie przysłowia: „Aus Fehlern wird man klug” („człowiek uczy się na błędach“) i „Eines anderen Fehler sind ein guter Lehrer” („błędy innych są dobrym nauczycielem“).

32
Ebook

Niemiecki na obcasach

Ewa Karolczak

Zapraszamy na niemieckie pogaduchy! "Niemiecki na obcasach" to unikalny sposób na opanowanie nowoczesnego języka niemieckiego dla początkujących, wiecznie początkujących, średnio zaawansowanych, i tych, co już nie raz zaczynały. Z najnowszego kursu Lingo skierowanego do dziewczyn i kobiet dowiesz się, jak rozmawiać po niemiecku o facetach, zakupach, pracy, zdrowiu i innych ważnych sprawach. Po każdej lekcji znajdziesz zestaw przydatnych słówek i zwrotów, które zmieszczą się do małej lub większej torebki. Pokażemy ci gramatykę od kuchni i zaprosimy cię na fitness językowy. - Funkcje komunikacyjne i gramatyka - Ćwiczenia i lekcje powtórkowe - Informacje praktyczne, ciekawostki - Żywy, współczesny język - Konsultacja językowa niemieckich lektorów Kurs obejmuje poziomy A2, B1 i przygotowuje do B2 według klasyfikacji ESOKJ Rady Europy.